
Онлайн книга «Под покровом дня»
Милберн перестал бить комаров и уставился на Ирва. — Господе Иисусе, Ирв. Где ты всего этого набрался? Мы сидим здесь, под открытым небом, разговариваем, я жертвую свою кровь окружающей среде, а ты говоришь, что пристрелишь меня, если я не останусь. И черт меня подери, если я не верю, что ты именно так и сделаешь, а потом засунешь меня в песчаную ловушку, [21] и дело с концом. — Милберн шлепнул себя по шее, по руке, снова по шее, помахал рукой над головой. — Тебе хорошо, нажрался чесноку, можешь сесть хоть посередине Эверглейдс, и ни один чертов комар тебя не тронет. Разве что мексиканский. — Нам нужно принять решение, — сказал Ирв, поднимая пистолет вверх и целясь в луну. Песенка Милберна была почти спета. — У меня вся рука и рубашка в крови, черт бы побрал этих жирных кровососов. — Милберн просунул палец под краешек повязки, красовавшейся у него на глазу, и почесал бинт. — А еще этот глаз. Блин, он просто меня убивает. — Прими еще таблетку. — Да во всей Флориде не хватит таблеток, чтобы унять эту проклятую боль. — Идиот, я же говорил тебе, что нужно удалить глаз. Доктор почти уверен, что ты помрешь от инфекции, если не согласишься. А ты стал умолять его обойтись без операции. Мне стыдно за тебя, приятель. — Все само заживет. Если я смогу выдержать эту чертову боль, я уверен, все само заживет. — Да забудь ты про свой вонючий глаз хоть на одну минуту, — сказал Ирв, — мы говорим о серьезном деле. Пред нами открылась прекрасная возможность, и либо мы сохраним статус-кво, либо сумеем воспользоваться этой возможностью. — Да говори уже скорее. Уж лучше бы ты в самом деле меня пристрелил, чем выслушивать все это дерьмо. — Я говорю об этой старой кошелке, капитане яхты. Милберн смахнул комара с руки и изогнулся, чтобы почесать спину. Ирв навел пистолет на флагшток около четырнадцатой лунки: — Эта старуха. Ты не задумывался, кому и зачем понадобилось ее убивать? А? Почему ее собственная дочурка решила избавиться от нее? Наследство? Хорошо. В этом нет ничего необычного. Но почему в это дело оказался замешан Грейсон? Этот парень относится к элите, к Лиге плюща. [22] Он деловой магнат. У него полно баксов, и если ему для полного счастья понадобилась смерть какого-то капитана судна, значит, речь идет об очень больших деньгах. Этот парень не станет рисковать своей репутацией из-за пустяков. Милберн застонал, одолеваемый комарами. Ирвин медленно поиграл пистолетом и снова навел его на Милберна. — Заткнись, Милберн. — Ладно, я заткнусь, а ты продолжай нести всякую чушь, если так важно, чтоб я сдох от потери крови, но выслушал это. Я заработаю малярию, глистов, и черт еще знает что, но выслушаю это здесь. Великий план, огромный шаг на пути к успеху. Валяй. Ирв подтолкнул свою тележку вперед и стал кружить вокруг Милберна — один круг, другой. Остановился рядом с ним. Их тележки стояли параллельно, всего в нескольких сантиметрах друг от друга. Ирв сцепил руки за головой, откинулся назад, чтобы взглянуть на звезды. Он ощущал, как рядом с ним в темноте дрожит Милберн. Да, он заставил его побегать или, по крайней мере, пошлепать. Ирва это уже перестало забавлять. — Знаешь, что мне в тебе нравится, Милберн? — Да. — Снова дрожь. — Да? — сказал Ирв. — Да ни черта не нравится. — Может, нам следует разбежаться. — Это тебе следует отвалить, — ответил Ирв. — Ладно, я так и сделаю. — Милберн толкнул свою тележку вперед, но не успел сдвинуться и не метр, как Ирв преградил ему путь. — Вот что, я думаю, нам стоит сделать, — сказал Ирв, положив руку на рулевое колесо Милберна. — Я думаю, нам стоит в субботу отправиться на Ки-Уэст. Взять «Скараб». Кое-кого навестить. Поразнюхать, что к чему, узнать, откуда ветер дует. Выяснить, из-за чего пришлось умереть старушке-капитану. Наведаться к нашему заказчику, этой сучке, проверить ее активы, нанести пару-тройку визитов. Что-нибудь такое изобразить для прикрытия. Устроить маскарад. Просто подурачиться. — К чему все это, Ирв? Из-за каких-то вшивых трех тысяч. Да наплевать на них. — Я говорю не о трех тысячах, — ответил он. — Мистер Ума Палата, ты вообще меня слушаешь? Я говорю о том, что перед нами приоткрылась возможность, на какое-то время оставить ликвидационный бизнес, нужно просто проверить объявления о вакансиях, посмотреть, кто выступает в качестве работодателя. Встать на одну доску с достойными людьми, вот я чем я толкую. — Хорошо, Ирв, — сказал Милберн, отгоняя комаров. — Все что хочешь, блин, я на все согласен. — О, я так польщен, — заворковал Ирв с южным акцентом, воплощенная Скарлетт О'Хара. Он привел в движение свою тележку для гольфа и стал нарезать круги вокруг Милберна, круг за кругом. — Не могу передать тебе, каким восторгом наполняется мое сердце при мысли о том, что я смог порадовать моего чудесного друга. — Круг за кругом. Все в Корал Гейблз, да и практически во всем Майами, установили решетки на окнах — кружевные стальные конструкции, а также ограждения вокруг веранд, чтобы защитить от грабителей фамильное серебро и цветные телевизоры. Все, кроме матери Сары, — у нее все руки до этого не доходили. Впрочем, она даже входную дверь не запирала. Сара шагнула в прихожую и услышала звук включенного телевизора, доносящийся из комнаты. Она воздела глаза к небу и покачала головой. Они уже второй раз с Рождества смотрят этот фильм. Как минимум второй, это она знала наверняка. Мать Сары и отец Монаган из Церкви Маленького Цветка, старые приятели, встречаются, чтобы посмотреть «Жизнь прекрасна» каждый раз, когда кто-нибудь из них заметит этот фильм в программе телепередач. Сара подумала: «Черт, ну почему именно сегодня?» Было без четверти десять, пятнадцать минут до конца фильма, так что герой Джимми Стюарта [23] уже знает, что остался жив, и уже увидел, что стало бы с его пряничным городком, если бы он не рождался на свет, и он спешит домой, через снежную метель, чтобы обнять жену, поцеловать детей, что-то изменить, постараться смириться с теми бедами, которые еще должны выпасть на его долю. А в его гостиной уже собрался весь город, желая заплатить его долг. В этот момент Сара вошла в комнату. |