
Онлайн книга «Рыбалка у медной горы»
— Леха. — Здоровяк протянул широченную ладонь. — Здорово, Леха. — Олег Петрович крепко пожал ему руку. — Я Олег, можно просто Петрович, это Миша, вон Артур подтягивается. С ним Ольга. — Это его подруга? — Не знаю. Приехали мы сюда без нее, а подробности у них спрашивай. — А это что за чудик? — Уже почувствовавший себя хозяином положения, Леша кивнул на важно переставляющего ноги Полетаева. — Да ерунда… — Олег Петрович махнул рукой. — Иностранец один знакомый. Артур, слышь, иди сюда! Даша поняла, что все остальное решится без нее. — Ну, мужчины, я вам пока не нужна? — Давай, давай, катайся, мы сейчас перетрем по-быстрому, и там решим. — Герр Даслер! — Даша махнула палкой. — Догоняйте! Зашаркав ножками чуть быстрее, Полетаев устремился следом. На вираже полковник подрезал свою беспокойную подругу. — Мы едем на дачу, — заявила Даша, останавливаясь. — На какую дачу? — Показаний, — пошутила она и оглянулась, нет ли кого сзади. — К замечательному парню Лехе. — Кто это? И в который раз у Даши была альтернатива: сказать правду или соврать. И в который раз она выбрала наиболее близкий ей вариант: — Это давний мой знакомый. Случайно встретились. — Мне не нравится, когда у тебя что-то случайно происходит, — заявил Полетаев. — С какой стати он позвал тебя к себе? — Во-первых, не к себе, а к своему другу, во-вторых, он позвал нас всех. А в-третьих… — Даша наклонилась ближе, хотя и так их никто не мог услышать: — У него в доме есть пара винтовок. Полетаев нервно вскинул голову. — И что? — Леша предложил пострелять на пиво. — В кого? — Что значит, в кого? — В кого твой знакомый предложил пострелять? Даша растерялась. — В мишень, наверное. Не в пиво же. — Но наверняка ты не знаешь? — Если ты имеешь в виду, не предложил ли он мне пострелять в проезжающих мимо президентов… Полковник хотел что-то сказать, быть может, что-то важное, но Даша, обернувшись, увидела, как из-за поворота показались рыбаки и с неожиданной силой ударила полковника, стоящего ниже ее по склону, по ботинкам. Смешно взбрыкнув ногами, Полетаев перекувырнулся и полетел вниз, выкрикивая какие-то ругательства. В отличие от радистки Кэт, полковник ругался исключительно по-немецки. Хотя, конечно, неизвестно, как бы он запел, доведись ему рожать. Обдав вихрем снежных брызг, подъехал Артур. На зеленой трассе самый красивый из рыбаков держался гораздо увереннее, чем на черной. — Что это с ним? — спросил он. — Не знаю. — Даша с интересом следила за удаляющейся точкой. — Падает чего-то все время. Я его уже раза два поднимала. Опыта, наверное, нет. — Странно. — Артур поправил очки. — А еще немец. У них же там Альпы. Даша пожала плечами. — Да чего ты от вегетарианца хочешь? — Но он же из спортивной семьи. — Может, врет? Лицо Артура приняло озабоченное выражение. — Думаешь? Даша поняла, что возникла угроза перегнуть палку. — Не знаю. Да нет, вряд ли… Просто, раз он самый младший, может, ну того… материала на него уже не хватило? Артур с сомнением покачивал головой и неожиданно выпалил: — А не могла бы ты у него… как-нибудь так, незаметно, документы посмотреть? — Я?! — Даша изобразила крайнюю степень негодования, но тут же согласно кивнула: — Конечно, могу. А тебе зачем? — Надо. — Артур попытался приобнять рыжеволосую лыжницу. — Но, но, но! — Даша весьма чувствительно шлепнула его по руке. Ее все больше занимал интерес, который рыбаки проявляли к Полетаеву. Либо они его в чем-то подозревали, либо им зачем-то нужен был этот немец. И то и другое требовало объяснений. — Кстати, вон твоя дама in purple[в пурпуре (англ.)] едет, я бы не хотела выяснять с ней отношения. — Что ты имеешь в виду? — Артур попытался изобразить на лице независимость. — Я пока что… Разъяренная Ольга подлетела, словно ужаленная фурия. — Чего это вы тут вдвоем делаете? — Уже ничего. — Даша выразительно посмотрела на моментально стушевавшегося рыбака. — Вот именно это я и хотела сказать. И, оттолкнувшись, понеслась вниз. Ей еще требовалось выяснить, чем закончилось падение младшего сына короля кроссовок. Полетаев лежал на спине в двухстах метрах от финиша, как подбитый жук, и с обреченной тоской смотрел в небо. Тоска была ничем не объяснима, ибо вокруг жужжал небольшой рой девчушек, наперебой предлагающих пострадавшему свою помощь. — Вам здесь больно? — вопрошали нежные голоски. — А здесь? — А может, под голову что-нибудь подложить? — Хотите, мы вас на руках спустим? — Даше пришлось вмешаться: — Спасибо, не надо. Господин Даслер прекрасно обойдется собственными силами. Уцепив полковника за шиворот, Даша попыталась его приподнять. — Давай, давай, вставай, — скомандовала она по-немецки. — Я тебя ударила совсем чуть-чуть, а ты, как всегда, переигрываешь… — Лучше отойди, а? — Оттолкнув ее руку, полковник попытался подняться сам. — Если окажется, что у меня поврежден мениск, я тебе оба колена сломаю. — А если окажется, что у тебя мозоль на пятке? — Даша на всякий случай отъехала чуть дальше. — Ты мне две натрешь? Нытик ты все-таки, герр Даслер, как тебя только на такую работу взяли. Стоя в сторонке, девушки разочарованно поглядывали на рыжеволосую особу, так нахально вырвавшую у них из рук знатную добычу. Однако по тону разговора они понимали, что между парочкой отношения по меньшей мере натянутые, и на всякий случай не расходились. Даша неодобрительно покосилась в их сторону: — Шугани их, а то так и будут за нами таскаться. — Они мне не мешают. — Полетаев с трудом, но все-таки поднялся. — В конце концов я, может, с ними и останусь. — Угу. — Даша смерила его презрительным взглядом. — Только не забудь сказать, что ты наш. От ушей до своей эфэсбэшной корочки… — Ага, а вот и наши друзья! — перейдя на английский, Полетаев растекся в придурковатой улыбочке. — Оказывается, я совсем разучился кататься. — Говорит, что кататься разучился. Ну а по мне — так он и вовсе не умел, — перевела Даша подъехавшей компании. Ольга недовольно скривила губы. |