
Онлайн книга «Хворый пес»
![]() В Панама-Сити никто не подсел. Летчик на минутку выскочил из самолета, вернулся с обувной коробкой фирмы «Найк» и попросил Дези подержать ее в полете. – Что там? – спросила она. – Не знаю, мэм, но мистер Стоут велел обращаться с ней бережно. Сказал, большая ценность. В иллюминатор Дези видела серый «кадиллак», припаркованный на площадке у терминала компании «Батлер». Рядом стоял средних лет азиат в малиновой безрукавке и лоснящихся коричневых брюках. Пересчитав пачку банкнот, он уложил деньги в бумажник. Когда самолет выруливал на взлет, азиат поднял голову и помахал – вероятно, пилоту. Дези дождалась взлета и открыла коробку. В ней лежала темная пластмассовая банка, наполненная мелким светлым порошком, который можно было принять за сдобную муку, если б не странный мускусный запах. Дези захлопнула крышку банки, уложила в коробку и раздраженно подумала, не связался ли ее муж с наркобизнесом. Палмер Стоут не прилетел за Дези в Гейнсвилл, потому что неожиданно позвонил Клэпли и поздравил с удачным лоббированием строительства нового моста на Жабий остров. В разговоре Клэпли упомянул, что едет к приятелю на ферму неподалеку от озера Окичоби пострелять птичек и будет счастлив, если Стоут составит ему компанию. – К тому же с меня причитаются еще денежки, – добавил Клэпли. Стоут выехал на 27-ю автостраду и погнал в направлении Клюистона. Через час он разыскал Клэпли, поджидавшего его в чистом поле, где не так давно выращивали помидоры. На земле были густо разбросаны зерна – приманка для голубей, и охотникам осталось лишь дождаться появления птиц. Подобная охота особого интереса не представляла, но помогала развеяться, поскольку Палмера Стоута все еще ломало с похмелья. Клэпли разбил вместительную палатку-укрытие и откупорил бутылку дорогого виски. Стоут ответно выпендрился и достал из кармана охотничьего жилета две большие сигары. Мужчины выпивали, попыхивали сигарами и врали о своей доблести в постели, пока не появились птицы. Палатка была достаточно вместительной, и охотники, одновременно паля из дробовиков, всего за два часа настреляли сорок одного голубя. Лишь нескольких птиц подстрелили в воздухе, а остальных угрохали на земле, пока те клевали приманку. Даже собака не понадобилась, поскольку все голуби полегли в двадцати ярдах от палатки, где для них были рассыпаны кучки корма. Смеркалось, и охотники, прекратив стрельбу, сняли наушники. Клэпли собирал истерзанные дробью тельца и бросал в спортивную сумку. Стоут повесил на плечо дробовик дулом вниз и, пошатываясь, брел следом. – Сколько вам этой вкуснятинки? – спросил Клэпли. – Много не надо, Боб. Несколько штук для меня и жены. Дома протрезвевший Стоут сообразил, что Роберт Клэпли забыл отдать чек на 50 000 долларов. Когда приехала Дези, Палмер на кухне ощипывал голубей. Он хотел обнять жену, но та отстранилась. – Расскажи, что произошло, милая, – сказал Стоут. – Ты в порядке? – Как будто тебе не все равно. Затем почти час Стоут просил прощенья: за то, что набрался прошлой ночью и не заметил отсутствия Дези; что не прилетел за ней в Гейнсвилл; что не встретил сам в аэропорту Форт-Лодердейла (хотя прислал машину с шофером!); что ничего не сказал про ее странное облачение – мешковатые тренировочные штаны и оранжевую сетчатую майку с эмблемой футбольной команды Флоридского университета, в спешке купленные в студенческой книжной лавке; что не спросил сразу – может, похититель ее изнасиловал или издевался над ней; что разложил на кухонном столе убитых птиц. – Что ж ты даже не спросишь про Магарыча? – сказала Дези. Стоут опять извинился, что не в должной мере озабочен похищением любимца. – Где он, киса? – Все еще у похитителя. – Просто безумие! – Это еще цветочки. – Сколько он хочет? – Деньги его не интересуют. – А что? Дези передала все, что велел странный юноша – похититель собак. О том, что сама навела его на проект «Буревестник», она умолчала. Услышав требования похитителя, Стоут хмыкнул. – Палмер, он настроен серьезно. – Да ну? – Лучше сделай, как он хочет. – А то – что? – спросил Стоут. – Он убьет мою собаку? Мою собаку? – Он так сказал. Стоут опять усмехнулся и принялся ощипывать птиц. – Полно, Дез. Самый распоследний сумасшедший не причинит вреда лабрадору. Особенно Магарычу – в него все по уши влюбляются. Совершенно вымотанная, Дези тупо смотрела, как муж методично выдергивает серые перышки и складывает в бархатистую кучку. Ощипанные голуби казались чересчур тощими – и есть-то нечего. Выпирающие грудки, тушки некрасиво испещрены пурпурными дырочками от дроби. – Да, чуть не забыл, – сказал Стоут. – Как посылка из Панама-Сити? – На веранде, – ответила Дези. – Кстати, что в ней? – Бумага. – В банке? – Ну… да, – замялся Стоут. – Чтоб не отсырела… Такая качественная… Тисненая. – Не пори ерунды, Палмер. Там порошок. – Ты открывала! – Да. Мой муж – торговец героином! Не удивительно, что ты не хотел переправить посылку почтой. Стоут запрокинул голову и расхохотался: – Героин? Ты полагаешь, я торгую героином? Полный отпад! – Тогда что там? – сердито спросила Дези. – Что в банке? Говори, Палмер! Стоут рассказал и добавил: – Я хотел, чтобы это стало сюрпризом. – Сексуальный порошок из носорога? – Дези смотрела в упор. – Киса, совсем не обязательно, что зверя из-за этого убили. Это все болтовня. – Ты несносен. – Просто подумал, будет небольшой оживляж. Ну? Попробовать-то можно? Дези молча поднялась и пошла в спальню. – Ты не проголодалась? – бодро крикнул ей вслед Стоут. – Мариса уже разжигает мангал. Он еще минут сорок пять возился с головами и кожицей голубей. Не желая, чтобы мусорное ведро провоняло потрохами, Стоут завернул их в оберточную бумагу и пронес через задний двор и живую изгородь к ухоженным владениям соседей Кларков, где швырнул в пруд с карасями. Он по случайности знал, что Нед и Сьюзан Кларк отправились в поездку по казино Нассау. Вернувшись в дом, Стоут отпустил кухарку, положил голубей в холодильник и долго стоял под горячим душем, раздумывая, что делать с Дезиратой. Он не поверил в историю с похищением и лишь утвердился во мнении – дело нечисто, у Дези, похоже, тараканы в голове. Может, она взбрыкнула и смылась с каким-то парнем, а потом передумала. Или просто психанула и понеслась неведомо куда. Маниакальная депрессия, синдром раздвоения личности – Стоут слыхал об этих заболеваниях, но смутно представлял симптомы. Учитывая странные события последних суток, вполне можно заподозрить, что несчастная супруга замешана в том, что изуродованы прекрасные чучела, изгажен красный «БМВ», а в его роскошную машину напустили жуков-говноедов. Очень похоже на правду. |