
Онлайн книга «Хворый пес»
![]() Омарчики были такие мелкие, что Палмер Стоут тотчас отложил вилку и стал есть руками. Дик Артемус невольно отметил, как Стоут аккуратно складывает пустые скорлупки на край замасленной тарелки; такая педантичность совсем не вязалась с неряшливым чавканьем. – Мост, – сказал Стоут после второго бокала вина. – Какой мост? – На Жабий остров. Проект «Буревестник». – Стоут, набивший рот омарчиками, походил на пятнистого пучеглазого окуня. – А в чем проблема, Палмер? – спросил Дик Артемус. – Деньги заложены в смету. Дело сделано. – Нужно, чтобы ты это отменил. – Ты шутишь? – Нет. Вопрос жизни и смерти. – Этого мало. – Дик, ты должен наложить вето на строительство моста. – Ты просто спятил! – Нет. Вот послушай. Стоут льняной салфеткой вытер масляные руки и неторопливо допил вино. Потом рассказал всю историю с пропажей собаки: ополоумевший маньяк проник в дом, выкрал Магарыча и поклялся убить пса, если Роберт Клэпли получит новый мост; Дези пригрозила бросить Стоута, если он не выполнит требования похитителя, а еще один дорогостоящий развод ему не по карману; он не может позволить, чтобы этот унизительный случай попал в газеты и на телевидение; наконец, он сильно любит глупую собаченцию и не хочет допустить ее гибели. – Все этот чертов Вилли Васкес-Вашингтон, да? – раздосадованно пробормотал губернатор. – Ему от меня еще что-то нужно. Палмер Стоут поднялся. – Господи, неужели ты думаешь, будто я затею похищение собаки, чтобы прикрыть никчемного жмота и пидора Вилли? Да плевать я на него хотел! Черномазый гнус, размазанный по ветровому стеклу жизни! – Ладно, тише, тише! – По губернаторскому дому разгуливали триста юных скаутов, и Дик Артемус не хотел, чтобы сквернословие Стоута достигло их нежных ушей. – Я забочусь о своей репутации, – продолжал Стоут. – О своем браке, финансовом положении и будущем в целом… – Какой породы собака? – спросил губернатор. – Черный лабрадор. – Знаю, они здоровские, – добродушно улыбнулся Дик Артемус. – У меня было три штуки. – Тогда ты понимаешь. – О да! – Губернатор выставил ладони. – Я, разумеется, люблю этих собак, Палмер, но ради них не стал бы заваливать проект общественных работ на двадцать восемь миллионов долларов. Мухи отдельно, котлеты отдельно. – Я не призываю тебя загубить проект, мой друг. На следующей неделе ты накладываешь вето лишь на строку с мостом. Возможно, Клэпли немного повизжит. И Рутхаус завопит. Мой трехнутый похититель прочтет в газетах, что сделка по «Буревестнику» вдруг накрылась, отпустит Магарыча, и все получится тип-топ. – Какого Магарыча? – недоуменно спросил Дик Артемус. – Так собаку зовут, это долгая история. Главное, Дик, как только я получаю пса, вот что ты делаешь: собираешь законодателей в Таллахасси на специальную сессию. – Из-за моста? Ты что! Пресса меня растерзает. Возбужденный Стоут схватил непочатую бутылку вина. – Дик, по бессмертному выражению «Джетро Талл», [19] ты иногда бываешь дубина дубиной. Губернатор взглянул на часы. – Давай только самую суть. – Слушай. Ты созовешь специальную сессию не ради какого-то вшивого моста, а ради просвещения. Тебе не нравится, как коллеги-законотворцы поработали над твоим планом по системе образования… – Уж это точно. – …и ты возвращаешь их в Таллахасси, чтобы довести работу до конца во благо детей Флориды. Ты считаешь, что детям нужны просторные классы, больше учителей, новейшие учебники и так далее. Улавливаешь? – Дай сообразить. – Губернатор ухмыльнулся. – Роберт Клэпли собирается построить на острове Буревестника среднюю школу? – Да. Полагаю, он поймет что к чему. – А школьные автобусы очень тяжелые, ведь так? – Абсолютно верно. Особенно когда в них полно детей. – Палмер Стоут порадовался: Дик Артемус небезнадежен. – Ты не можешь допустить, чтобы автобус с невинными детками шнырял туда-сюда через залив по старому шаткому мосту. – Слишком опасно, – согласился губернатор. – Чертовски рискованно. А что может быть дороже безопасности детей? – Ничего, – сказал Дик Артемус. В голосе Стоута появились мелодраматические ноты: – Попробуйте сказать маме с папой, что их маленький Джимми не заслуживает нового моста, чтобы без треволнений отправиться в школьном автобусе на свой первый урок. И цена в двадцать восемь миллионов долларов покажется им ничтожной… У губернатора засверкали глаза. – Ты воистину гений, Палмер! – Не спеши. Нам предстоит сделать много звонков. – Нам? – приподнял бровь Артемус. – Черт возьми, Дик, ты же сказал, что любишь собак. Просто безумие, подумал Дик Артемус. Мир ополоумел. Само обсуждение подобного плана означало, что губернатор отчаянно нуждался в Палмере Стоуте. – Я так понимаю, Боб Клэпли тоже подключится ко всей этой хреновине, – сказал Артемус. – С ним я управлюсь, – отмахнулся Стоут. – Ему плевать, как он получит мост, главное – получить. О Клэпли не беспокойся. – Ну вот и замечательно. – Только пока все не уладится, я бы держался от него подальше. – Как скажешь, Палмер. На десерт подали ореховый торт домашней выпечки, украшенный ванильным мороженым, и Дик с Палмером болтали о баскетболе, охоте и женщинах. Когда Стоут собрался уходить, губернатор спросил: – Откуда ты знаешь, что этот свихнутый похититель не дурит тебе голову? – Потому что он прислал мне ухо, вот откуда. Отрезанное собачье ухо. – Твоей собаки? – опешил губернатор. – Точно не знаю, но вполне возможно, – признался Стоут. – Даже если ухо не Магарыча, понятно, какие у меня проблемы. Парень отсек ухо собаке – неважно, какой и где. Вот что главное. Настоящее ухо, которое он прислал с долбаным «Федерал Экспрессом». Так что ты понимаешь, с кем мы имеем дело. – Да, картина ясная, – согласился потрясенный губернатор и подумал: он опять сказал «мы». 11
Палмер повел Дези в ресторан морских деликатесов на бульваре Лас-Олас, но она и кусочка не съела из-за его застольных манер. Заказав две дюжины устриц, Стоут всасывал их с таким хлюпаньем и чмоканьем, что посетители за соседними столиками смолкли и поглядывали на него с омерзением. Пустые раковинки Палмер аккуратно складывал на краю тарелки: шесть кучек, по четыре в каждой. Он явно не сознавал своей ненормальной педантичности и беспрестанно балаболил. Дези недоумевала и поражалась. Ведь по дороге в ресторан этот самый жлоб выбросил из окна машины пустой кофейный стаканчик и пригоршню разорванных квитанций! Дези не знала, как в медицине называется эта болезнь, но у мужа явно проявлялись ее симптомы: все, что нельзя съесть, выпить или как-то употребить, вышвыривалось. |