
Онлайн книга «Леди греха»
– Миледи, джентльмены хотят видеть вас в библиотеке, – сказал юноша, пытаясь не обращать внимания на то, что Амброуз требовал продолжить игру. – Будьте любезны, отведите моего племянника к домоправительнице. Скажите ей, что я скоро приду за ним. – Если хотите, я отведу его на кухню. Повариха обожает маленьких. – Его предложение означало, что строгой домоправительнице вряд ли понравится этот активный и шумный малыш. – Полагаюсь на ваше решение, – улыбнулась Шарлотта. Слуга направился к дому, и воздух наполнился визгом Амброуза, пока тот нес его на ноге. Шарлотта вошла в дом через дверь террасы и проследовала в библиотеку, где ее ждали Натаниел с Джеймсом. Похоже, одна глава книги жизни закончилась, и они ожидали, что страница будет перевернута. Джеймс быстро и безразлично взглянул в ее сторону. Шарлотта почувствовала: он предпочел бы не видеть ее вовсе. Наступила неопределенная пауза. – Меня пригласили, но никто не хочет ничего сказать? – спросила она. – У Марденфорда есть что сказать, не так ли? Думаю, он колеблется, потому что от тебя потребуется сделать большое одолжение. – Я буду рада помочь тебе, Джеймс, во всем, в чем только смогу. Марденфорд слабо улыбнулся. Он не выглядел довольным. Несомненно, его смущало, что приходилось просить одолжения у той, кого он недавно так оскорбил. Он подошел к письменному столу, на котором лежала стопка бумаг. За время встречи мужчин было исписано немало листков. Лицо Джеймса вытянулось. Рот сложился в тонкую линию. Он смотрел мимо Шарлотты – в никуда. – Я решил уехать за границу. Я согласился… Я буду очень признателен, если ты позволишь Амброузу жить с тобой до моего возвращения. – Ничто не доставит мне большего удовольствия, Джеймс. Тебе это прекрасно известно. Джеймс взял со стола бумагу. – Я в письменной форме заверил, что ему разрешается остаться с тобой на время моего отсутствия, так что семья не сможет воспротивиться этому. – Он указал на другую бумагу. – Это обращение к моему поверенному и документы, устанавливающие опеку над мальчиком, и средства на его содержание. Она взглянула на Натаниела. Он безразлично наблюдал за происходящим, но его взгляд пригвоздил Джеймса к месту. – Опека? Сколько же времени ты собираешься отсутствовать? – Полагаю, какое-то время. Право, я не знаю точно. – Он посмотрел на Натаниела, но пламя бунта было погашено холодным взглядом последнего. – Это будет длительным приключением. Думаю, я заслуживаю его, – пробормотал Марденфорд. Шарлотта задала несколько уточняющих вопросов, но узнала очень немногое. Это приключение должно было начаться немедленно. Джеймс даже не собирался взять с собой Амброуза домой. – Пока я пошлю к тебе его няню, а потом ты сможешь сделать собственный выбор. – Даже не знаю, что сказать, Джеймс. Я благодарна тебе за то, что ты назначил меня опекуншей Амброуза. Он внимательно посмотрел на нее. Причем взгляд его задержался на пятнах на платье Шарлотты, появившихся во время игры. – Что ж, не балуй его. Воцарилось молчание. Джеймс по-прежнему наблюдал за Шарлоттой. Натаниел откашлялся, нарушая тишину и выводя Джеймса из задумчивости. – Ах да, дом… Он снова твой, если пожелаешь. Я действовал грубо и опрометчиво, и поскольку Амброуз будет жить с тобой… – Благодарю, но не думаю, что я вернусь туда. Благоразумнее всего продать его. Видишь ли, я поняла, что жила там слишком долго. Обещаю тебе, что, куда бы я ни отправилась, Амброуз будет любим и хорошо устроен. Джеймс вопросительно посмотрел на Натаниела. Тот лишь пожал плечами. – Ну что ж, значит, все решено. – Джеймса было еле слышно. Слова вырвались на выдохе. – Теперь я отправляюсь. Не думаю, что мы увидимся до моего отплытия из Лондона. – Он решительно и торопливо направился к двери. Шарлотта встала так, чтобы он прошел мимо нее. – Джеймс. Он остановился. – Амброуз на кухне, если хочешь, можешь попрощаться с ним, – сказала она. Он лишь тупо кивнул. Шарлотта потянулась и поцеловала его в щеку. – Будь осторожен, дорогой брат. Он схватил ее руку и жарко поцеловал. Затем выпрямился и вышел из комнаты. Она смотрела, как дверь захлопнулась у него за спиной. Натаниел молча наблюдал за концом представления. Ведь именно он устроил эту маленькую драму. – Он не скоро вернется в Англию, не так ли? – спросила она. – Да. Она прошла по ковру к окну. Внизу она увидела Джеймса, который направлялся к своему экипажу. Он даже не сказал «до свидания» собственному сыну. Она подошла к письменному столу и начала перебирать бумаги. – Вы не теряли зря время. Вот еще одно распоряжение насчет солидного содержания Джозефа, он же Гарри. – Джеймс понял, что обязан обеспечить мальчика. Шарлотта могла себе представить, что произошло здесь, в библиотеке. – Амброуз увидит когда-нибудь своего отца? Натаниел приблизился к ней и взял бумаги у нее из рук. – Когда он вырастет, то сможет посещать Марденфорда там, где тот будет жить. От его отца будет зависеть, объяснит ли он Амброузу случившееся. – А ты собираешься рассказать мне, что случилось? – Я не шантажировал его, если это то, что тебя интересует. – Это было бы странным шантажом, ведь в результате ты не получил бы ничего в придачу к нашему браку, кроме маленького мальчика, который вовсе не твой сын. – Она пожала плечами: – Он достаточно милый маленький мальчик. Через год-другой он перестанет хныкать и плакать. Она взглянула на документы. Денежные трасты и гарантийные письма, обеспечивающие сына Джеймса и касающиеся его имения. Это были законные распоряжения человека, приводящего в порядок свою жизнь. – Он не собирается покончить с собой? – Нет. Однако он не вернется в Англию. – Не вернется. Никогда. – Шарлотта посмотрела на жениха. Не шантаж, но сделка. Компромисс. Джеймс согласился на это, чтобы избежать скандала, связанного с Изабеллой и Гарри. Чтобы избежать формальных расследований о браке в Испании. Это предложение сделал Натаниел, в этом она была уверена. Именно он составил весь план, чтобы защитить ее и Амброуза от возможного скандала и его последствий. Однако это не объясняло, почему Джеймс согласился на ссылку. Или Натаниел заставил Джеймса вступить в очень плохую сделку, или же на карту было поставлено больше, чем Шарлотта знала. |