
Онлайн книга «Сладкая месть»
![]() — Спасибо вам, капитан Фэрфакс! — воскликнула Джин в порыве чувств. — Спасибо за все, что вы для меня сделали! Вы так добры ко мне! — Я добр? — удивился Джеральд. — Глупости! Так знайте же, что общение с вами мне не только приятно. Если честно, это одно сплошное удовольствие! — Ах, как же вы щедры на комплименты, капитан Фэрфакс! — снова рассмеялась Джин. И Джеральд заметил две симпатичные ямочки на ее щеках. — А что, если нам тоже перейти на менее формальный язык общения? — неожиданно предложил он. — В конце концов, вы же невеста моего лучшего друга! А потому обращайтесь ко мне по имени. — Я с удовольствием буду звать вас Джеральдом! — А я с этого момента зову вас только Джин. Они снова рассмеялись, и в этот момент дверь широко распахнулась и в комнату вошел Толли. Они повернулись к нему навстречу, и Джин сразу же отметила про себя, как неуловимо изменилась атмосфера в комнате. Прежнее напряжение и неуверенность моментально вернулись к ней. И не так уж важно, с хорошими или, напротив, с плохими новостями приехал Толли от своей бывшей возлюбленной. Он был снова здесь, и этого было вполне достаточно, что все вокруг закрутилось и завертелось в бешеном темпе. — А, вы уже вернулись! — проронил Толли с непроницаемой миной. По его лицу трудно было угадать, как прошла его встреча с Мелией. — Как видишь, — подтвердил Джеральд. — И Джин в полном восторге от твоей квартиры. Толли молча прошелся по комнате, подошел к камину и подбросил в огонь полено. «А он тянет время, — мелькнуло в голове у Джин. — Видно, решает, что можно рассказать о встрече с Мелией». Толли между тем пошевелил огонь, закурил сигарету и наконец соизволил повернуться к ним. — А почему вы не спрашиваете, как прошла наша встреча? — тоном обиженного мальчишки поинтересовался он. — Боимся! — честно признался ему Джеральд. — А на самом деле просто сгораем от любопытства. Ну не томи же! Давай рассказывай! — Если коротко, то это был грандиозный скандал. Она рвет и мечет, вне себя от ярости. — Ничего удивительного! — понимающе кивнул Джеральд. — Если честно, — задумчиво проронил Толли, — то я и представить себе не мог, что Мелия может быть такой истеричкой. — Он немного помолчал. — У этой девушки темперамент будь здоров! — наконец проговорил он чуть ли не восхищенно. — Итак, как я понимаю, обошлось без поцелуев, — сухо заметил Джеральд. — Столь желанного перемирия так и не случилось? — Нет! Мелия в самой категорической форме потребовала от меня, чтобы я дезавуировал сообщение о помолвке. Более того, чтобы я расторг ее. А когда я отказался, то она меня попросту выставила вон. — Приехали! — воскликнул Джеральд. — И куда мы поедем дальше? — Странно слышать этот вопрос из твоих уст. Но я отвечу тебе. Мы куда-нибудь поедем. Все трое! Например, в Швейцарию. — В Швейцарию? — удивился Джеральд, а Джин лишь издала удивленный возглас. — Да, в Швейцарию! А что? Горы, снег, лыжи. Чем плоха идея? — Но почему именно в Швейцарию? — Не спеши, дружище! Всему есть свое объяснение. Леди Мелчестер везет свою драгоценную дочурку в Швейцарию якобы затем, чтобы она немного развеялась и забыла неприятный эпизод, случившийся в ее блестящей биографии. Пока же Мелия категорически не хочет ничего забывать. К тому же я отлично вижу истинные мотивы, движущие ее маменькой. Они попросту сбегают из Лондона, подальше от своих друзей и их ядовитых языков. Но мы не дадим им убежать слишком далеко. А потому поедем следом. Разумеется, Мелии я ничего не стал говорить о своих планах. Джеральд растерянно почесал затылок. — Одному Богу известно, куда мы домчимся с такой прытью, — проговорил он задумчиво. — Ты хоть сам веришь в то, что твой безумный план сработает? — Какая разница? Все, старина, хватит разговоров. Пора за работу. Во-первых, нам надо срочно оформить Джин заграничный паспорт. Какое счастье, что милейший Бригс, который был моим непосредственным командиром в начале войны, сейчас работает в Министерстве иностранных дел, в консульском отделе. Думаю, он в два счета все сделает. — Когда изволите отбыть, сэр? — насмешливо поинтересовался Джеральд. — На все про все даю тебе день, значит, уезжаем послезавтра. Точнее, летим. Мелия уезжает завтра утром, они едут поездом — Мелия страшно боится летать. Ее начинает мутить уже от одного вида самолета. Бедняжка! — Послушай, Толли! — попытался отрезвить друга Джеральд. — Мы не можем просто так вот взять и улететь! Я имею в виду, втроем: ты, я и Джин. Ты же понимаешь, что пойдут сплетни. Джин нужна компаньонка. — А, снова эти наперсницы-дуэньи! Зачем они нам? — Затем! Ты, Толли, окончательно свихнулся, если не понимаешь зачем. — Хорошо-хорошо! — миролюбиво согласился с ним Толли. — Только где нам найти подходящую компаньонку? — Да, вот это вопрос! — Знаю! Я попрошу маму, она мне не откажет! — Зачем беспокоить миссис Мелтон? — робко попыталась возразить Джин. — А что такого? Путешествие пойдет ей только на пользу. Твое мнение, Джеральд? — Тебе лучше знать… — И потом, ей же совершенно все равно, быть дома или куда-то ехать. Немедленно звоню маме! Толли уже снял трубку и приготовился набрать номер, но в эту минуту Джин остановила его. — Послушай, Толли! — Подойдя к нему поближе, Джин положила ладонь на его руку. — А что, если согласиться с условиями мисс Мелчестер и закончить все дело миром? — Что ты имеешь в виду? — недоуменно уставился на нее Толли. В трубке, которую он все еще держал в руке, отчетливо были слышны длинные гудки. — Я имею в виду следующее, — медленно продолжила Джин, словно уговаривая себя, а не Толли. — Мелия попросила тебя расторгнуть помолвку со мной. Вот и прекрасно! Сделай, как она хочет. А потом она снова обручится с тобой. Вы поженитесь и будете счастливы. Горькая улыбка появилась на лице Толли. — Дорогая Джин! Если бы ты слышала те слова, которые бросала мне в лицо Мелия, то поняла бы, что меньше всего на свете ей в эту минуту хотелось выходить за меня замуж. К тому же присутствие в ее жизни многообещающего Дэнкса никто не отменял. Более того, это присутствие стало более заметным после того, как я впал в столь страшную опалу. — Ну, говорить можно все что угодно! — возразила Джин. — Когда девушка ревнует, она не особенно стесняется в выражениях. — Если ты вообразила, что Мелия приревновала меня к тебе, то глубоко заблуждаешься! — Да? — растерялась Джин, обескураженная бестактностью Толли. — Я совсем не то имел в виду, — попытался исправить оплошность Толли. — Видишь ли, она считает, что я ничтожество, просто грязь, даже недостоин того, чтобы на эту грязь наступил башмак мисс Мелчестер. А уж кто мне нравится, кто не нравится — это ее и вовсе не волнует. |