
Онлайн книга «Клятве вопреки»
![]() — Но я же сухой, как видите, — самодовольно объявил Роберт. — Послушай, — Мэри отодвинула назад юбки, чтобы мокрые сапоги брата не коснулись подола, — ты ведь приехал сюда за несколько часов до начала ливня и прекрасно знаешь это. Перестань ворчать на Уильяма. Роберт хмуро посмотрел на свою рассудительную сестру. — Наш брат не уберег вещь, необходимую, чтобы спасти Майкла, а ты упрекаешь меня? — Да, — без колебания ответила она, — так как уверена, что все произошло случайно. Не так ли, Уильям? — Это скорее было воровство. — Как бы ты это ни называл, — пожал плечами Роберт, — настоящий позор, что твоя беззаботность теперь потребует от нас серьезных усилий. Мэри сильно досталось, пока она вырывала шкатулку у Эрролла. Граф Эрролл, с черными волосами, со шрамом на подбородке и, как всегда, одетый в черное с головы до пят, производил гнетущее впечатление. — У Мэри не было трудности получить обратно шкатулку из оникса, — произнес он с легким шотландским акцентом, холодно взглянув на Роберта. — У нее были трудности доказать, кто она, потому что у меня не было подтверждения ее личности. Та согласно кивнула. — И любой из нас сделал бы то же самое после того письма Майкла, где он высказал предположение, что кто-нибудь обязательно попытается украсть драгоценность. — Брат оказался прав, — перебил сестру Уильям. — Кто-то всеми силами старался похитить проклятую шкатулку и добился успеха. Ему было стыдно произнести вслух эти слова. — Как именно это произошло? — потребовала ответа Кейтлин. — Потерпи, любимая. — Муж старшей сестры, Александр Маклейн, главный землевладелец своего клана, положил руку ей на плечо. — Я уверен, Уильям все нам расскажет. — Разумеется! Уильяму всегда нравился этот мужчина. Он обладал сдержанным юмором и оказался способен обуздать горячий нрав Кейтлин. Хотя, возможно, ее недавно приобретенная сдержанность больше объяснялась тем, что теперь она была матерью собственных близнецов, мальчика и девочки, которые были такими же порывистыми и эмоциональными, как и его сестра. Уильям провел рукой по волосам и поморщился, когда у него по шее потекла вода. — С удовольствием объясню вам, что случилось. Получив реликвию от Мэри и Эрролла, я отправился прямо на свой корабль. Кое-кто поджидал меня в моей каюте, и они украли чертову шкатулку. Мэри и Кейтлин обменялись встревоженными взглядами. — Они знали, что ты должен прийти с этой штукой, — предположила Мэри. Уильям кивнул. Роберт, сидевший, вальяжно развалясь в кресле, в углу комнату, достал из кармана монокль, широкой черной лентой прикрепленный к сюртуку, и, держа его перед одним глазом, со своего места внимательно осмотрел брата с ног до головы. — Ты, должно быть, не слишком упорно боролся с похитителями, потому что я не вижу на тебе ни одного синяка. — Они опоили меня. Уильям чуть ли не выплюнул эти слова, словно чувствовал на языке их отвратительный вкус. — И как им это удалось? Роберт опустил монокль, и тот раскачивался на ленте, поблескивая в пламени камина. — Подмешали отраву в мой графин с портвейном. — И насильно заставили тебя выпить? — поразилась Мэри. Проклятие, им что, нужно знать все подробности? — Я не знал, что вино отравлено, поэтому не возражал, когда мне предложили стакан. Кроме того, Маркейл налила и себе, и только позже до него дошло, что она так и не сделала ни глотка. — Тогда ты, должно быть, довольно хорошо знал человека, который опоил тебя, — вкрадчиво заметил Роберт. — Да, к сожалению, — нахмурившись, буркнул Уильям, когда пять любопытных взглядов впились в него, — мы с ней знакомы. — С ней? Роберт прищурился. — Представь себе! — А-а! — тихо воскликнул Роберт, откинувшись в кресле. — Мне следовало догадаться. — Кто же эта «она»? — заинтересовалась Кейтлин. — Ну, все ясно как божий день — безусловно, Маркейл Бичем, — пояснил младший брат, убирая монокль обратно в карман. — Известная актриса, любимица «Друри-Лейн»? У сестры округлились глаза от удивления. — Ты не ошиблась. У Роберта был такой довольный вид, что Уильяму захотелось надрать брату уши. — Я даже не знала, что ты был знаком с мисс Бичем. — Глаза Мэри были полны восторга. — Никогда ни слова не говорил об этом. — Их роман происходил несколько лет назад, — сообщил, Роберт. — Да, это было давно. Так давно, что я уже почти забыл. — Уильям бросил на брата свирепый взгляд. — А произошло вот что. Когда я поднялся на корабль, она уже находилась в моей каюте. Мне даже не пришло в голову, что ей понадобилась эта реликвия. Я совсем не подозревал, что кому-либо, кроме нас, вообще известно о ней. — Она просто потребовала ее? — спросила Мэри. — Нет. Сообщила, что ей нужна моя помощь в чем-то, и когда я ответил ей «нет» и велел уйти, предложила выпить и наполнила стаканы. Эта стерва отравила портвейн еще до моего прихода. — Полагаю, она догадывалась, что ты не станешь помогать ей, — сказал Роберт. — Она не ошиблась. — Уильям стиснул зубы. — Пока я был не способен двигаться, она украла драгоценность. — Кто-то, вероятно, знал о вашем знакомстве и подослал ее к тебе с этой секретной миссией, — покачала головой Кейтлин. — Возможно, — мрачно согласился он. — Уходя, она что-то сказала — кажется о том, что ей нужна эта вещица, чтобы получить свободу. — Что это означает? — поинтересовалась Кейтлин. — Не представляю. — Она не может нуждаться в деньгах, — заметила сестра, сжав губы. — Всем известно, что сия артисточка наслаждается покровительством Колчестера. — А он богат, как Крез, — добавила Мэри. — Если бы у меня был любовник, я тоже хотела бы, чтобы у него было так же много денег. — Это неподходящая тема для леди. — Нахмурив черные брови, Роберт бросил взгляд на Маклейна и Эрролла, которые ухмылялись. — Удивлен, что вы находите это забавным. — Меня просто радует в моей супруге откровенность и предприимчивость. Маклейн обнял Кейтлин за плечи. — Это одно из лучших качеств и у Мэри тоже, — добавил Эрролл. — Давайте все-таки вернемся к нашей теме, — вздохнула Мэри. — Нужно все хорошенько обдумать. Зачем, по-твоему, мисс Бичем потребовалась эта штука? — обратилась она к Уильяму. — Она же не знаменитый коллекционер. |