
Онлайн книга «Заманчивое предложение»
Мысль о том, что он может разочаровать Рейчел, встревожила его. Не потому ли, что он возлагал слишком большие надежды на то, что они могут друг друга спасти? После ужина они отправились в бильярдную выпить бренди и сыграть несколько партий. Все они хохотали над какой-то историей, рассказанной Джулианом, когда в дверь постучал Рейнолдс: – Прошу прощения, лорд Брейвен, но вас хочет видеть молодая леди. Брейв насторожился, заметив выражение лица пожилого дворецкого. – Молодая леди? – удивился Габриэль. – Ты кого-нибудь ждешь, Брейв? Брейв покачал головой и направился к двери. – Нет, не жду. Где она, Рейнолдс? Я не задержусь, – пообещал он друзьям. – Можешь не торопиться, – ответил Джулиан. – Мы пока насладимся твоим прекрасным бренди. Брейв был уверен, что, возвратившись, застанет их полупьяными. В Зеленой гостиной ярко пылал камин, и были зажжены все свечи. Рейнолдс, видимо, счел, что в ярко освещенной комнате посетительнице едва ли придет в голову совершить что-либо противозаконное. Если она не собиралась соблазнять графа-отшельника, то зачем пожаловала сюда? Она сидела у огня, повернувшись к нему спиной. Заметив отблеск пламени на белокурых волосах, Брейв сразу же догадался, кто это. – Рейчел, что ты здесь делаешь? Она с трудом поднялась, и, увидев ее лицо, он все понял. Ее волосы были в беспорядке, потемневшие глаза казались огромными на бледном лице. Кровь, струившаяся из уголка рта на подбородок, засохла, правая сторона лица распухла и покраснела. – О Господи! – прошептал Брейв, подойдя к ней. – Что произошло? – Первое, что ему пришло в голову, – это мысль о том, что Чарлтон ее изнасиловал, чтобы вынудить выйти за него замуж. Если предположение его верно, Чарлтон не доживет до утра. – Он ударил меня, – сказала Рейчел. Брейв повел ее к софе и усадил. Она поморщилась. – Что с тобой? Где болит? – спросил он. – Спина. Он толкнул меня на каминную полку. – Дрожа от гнева, Брейв направился к небольшому шкафчику в углу, налил ей рюмку хереса и подал. После чего сел на софу рядом с ней. Рейчел сделала глоток, и он заговорил: – Расскажи, что случилось. – Брейв старался говорить спокойно, хотя готов был задушить собственными руками того, кто причинил ей боль. Рейчел избегала его взгляда, устремив глаза на хрустальную рюмку и покачивая ее в руке. – Сегодня ко мне приходил Чарлтон… – Чарлтон. Так он и знал! – Он сказал, что они с сэром Генри договорились о нашем браке. Я отказала. Он слышать не хотел об отказе, и мне пришлось солгать. Я сказала, что у меня сифилис. Брейв был потрясен ее выдержкой. До чего она умна и находчива! И до чего безрассудна! Как рисковала собой! – И он тебе поверил? – Сначала поверил, но потом сэр Генри рассказал ему правду. Брейв был ошеломлен рассказом Рейчел. Сэр Генри издевался над ее матерью, избил Рейчел, украл ее наследство и теперь собирался насильно выдать ее замуж. Брейв знал, что баронет – человек весьма неприятный, но он не подозревал, насколько это презренный тип. Придется поговорить с этим сэром Генри Уэстхейвером. – Рейчел, ты должна уйти из его дома. – Она покачала головой: – Я не могу оставить мать. – Но, Рейчел, если ты будешь продолжать воевать с ним… – Ему не хотелось даже думать о том, что может сделать с ней сэр Генри. Брейв этого не допустит. – Нет! – воскликнула Рейчел, вскочив на ноги и охнув от боли. – Я буду воевать с ним до конца. Пусть не ждет от меня послушания и покорности с помощью побоев, как он это сделал с матерью. Я увезу ее из его дома! Наверняка мы сможем его остановить. «Мы?» Она имеет в виду себя и мать или включает и его в это уравнение? Он уже решил, что сделает все возможное, чтобы помочь ей. Брейв был знаком с английским законодательством меньше, чем хотелось бы, но знал, что закон будет на стороне сэра Генри. Давным-давно какой-то варвар решил, что жена является собственностью мужа, и он имеет право поступать с ней, как заблагорассудится. Так, например, мужчине не разрешалось бить жену палкой, которая была бы толще его большого пальца, и хотя жестокое обращение считалось основанием для развода, доказать в суде, что оно действительно имело место, было почти невозможно. А поскольку развод считался делом скандальным, большинство женщин предпочитали терпеть издевательства. Брейв был свидетелем того, на какие жестокости способен Уэстхейвер. Он также был свидетелем супружеской неверности баронета на вчерашней вечеринке у Чарлтона. – Видел ли кто-нибудь, кроме тебя, следы побоев на теле твоей матери? Рейчел мрачно покачала головой. – Слуги знают, что он чудовище, но не уверена, что им известно все. Мама скрывала синяки и ссадины. Стыдилась их. Я помогала ей одеваться, чтобы служанка не заметила следов побоев. – Возможно, мне удастся использовать свое положение, чтобы помочь тебе. В глазах Рейчел вспыхнула надежда. – Я мог бы помочь тебе пройти нужные каналы, если твоя мать хочет развода, но процесс будет долгим и мучительным, причем ей придется давать показания против сэра Генри. Рассказывать о жестоком обращении, которое терпели ты и твоя мать, а сэр Генри вполне может запугать мать и заставить ее прекратить процесс. Судя по выражению лица Рейчел, Брейв понял, что именно так оно и будет. В этот момент не было на земле человека, которого он ненавидел бы больше сэра Генри. – Значит, никакой надежды, – прошептала Рейчел. У Брейва защемило сердце. – Если у вас в семье есть какой-нибудь высокопоставленный, желательно титулованный, родственник, он, возможно, смог бы оказать помощь. Вы с матерью могли бы укрыться в безопасном месте до начала слушания дела. – У нас никого нет. Мне остается лишь убить его, не так ли? Брейв не сомневался, что, оказавшись в безвыходном положении, Рейчел Эштон не задумываясь, покончит с сэром Генри. Суд не будет снисходителен к Рейчел, если она убьет баронета, хотя от его убийства выиграло бы все человечество. Нет, он этого не допустит. Брейв обнял ее и крепко прижал к груди. – Я сделаю все, что в моих силах. – Что заставляет тебя поступать подобным образом? – спросила Рейчел с надеждой в голосе. Брейв и сам не знал. Просто он не мог допустить, чтобы Рейчел вернулась к Уэстхейверу, зная, на что тот способен. |