
Онлайн книга «Тайна ее поцелуя»
Гостья бросила сочувствующий взгляд на Беннета, затем повернулась к хозяйке дома. — Я подумала, не нанять ли мне тебя… Ох, прости. Я хотела попросить тебя помочь моей племяннице покрасить волосы. Ее свадьба на следующей неделе… Оговорка, конечно, была намеренным оскорблением. Но племянница Фатимы была милой девушкой, хотя и слишком молодой для замужества. — Сколько сейчас лет Сейде? — спросила Мари. — Четырнадцать. Мы бы не хотели, чтобы она засиделась в девах. Презрительный взгляд Фатимы также являлся оскорблением. Мари промолчала, и гостья сменила тактику: — Ты это делаешь лучше всех, дорогая. Твои оттенки хны всегда приносят удачу. На сей раз Фатима допустила небольшой комплимент. Мари вздохнула, так как знала, что Сейда обидится, если она откажется. А ей не хотелось обижать эту милую девочку. — Хорошо, я приеду. Фатима с улыбкой кивнула: — Замечательно! — Она снова набросила вуаль на волосы и на лицо. Потом положила руку на плечо Беннета. — Я с нетерпением жду новой встречи с вами, сэр. — Так вы будете на суаре посла сегодня вечером? — спросил майор. Фатима сделала кислую мину, затем на ее лице появилась грустная улыбка. — Увы, турецкой женщине неведома такая роскошь. Я смогу принять и развлечь вас только наедине. Шлюха! Мари ужасно захотелось столкнуть эту женщину в фонтан. Беннет кивнул: — Значит, до встречи. Фатима улыбнулась и тотчас удалилась. А майор в задумчивости посмотрел ей вслед. «Этот негодяй даже ни разу не взглянул на меня с тех пор, как увидел Фатиму», — со вздохом подумала Мари. Тут Беннет повернулся к ней и проговорил: — Я должен расспросить вас о ней. Мари хотелось наброситься на него с кулаками и бить до тех пор, пока он не избавится от этого мечтательного вида. Он мог хотя бы притвориться, что не настолько заинтересовался этой шлюхой — ведь совсем недавно целовал ее, Мари… — Сколько она пробыла замужем до того, как принялась наставлять мужу рога? Мари захлопала глазами — до нее не сразу дошел смысл вопроса. А Беннет посмотрел на нее с усмешкой, затем весело рассмеялся. «В своем ли он уме?» — подумала Мари. Майор же вдруг сообщил: — Мои сестры всегда приходили в дурное расположение духа, когда мы с братом приглашали друзей провести у нас праздники. Мы до сих пор не поняли, почему наши друзья неожиданно превращались в косноязычных идиотов. Что он хотел этим сказать? Может, давал понять, что на него не подействовала сцена у фонтана, устроенная Фатимой? — Мои сестры говорили, что перед выездом в свет им надо попрактиковаться, — продолжал Беннет. — Но я должен отдать им должное — они делали это замечательно. — Теплота в его голосе, когда он говорил о своих сестрах, больше всего сбивала с толку. Беннет же вновь заговорил: — Мари, я из последних сил стараюсь держать себя в руках и даже не могу посмотреть на вас из страха, что потеряю власть над собой. Ей захотелось расцеловать его за эти слова. Да-да, очень захотелось. Но она все еще помнила, что решила держаться от него подальше, поэтому улыбка, едва появившись, исчезла с ее лица. Беннет вздохнул, а Мари пробурчала: — Однако наши родители могли бы постараться… Майор взглянул на нее с удивлением. — Простите, что вы сказали?.. — Сегодня вечером мы должны выглядеть так, как будто свободно общаемся друг с другом. А вы так неловко держали мою руку, когда мы входили. Я даже боялась, что вы выдадите нас. «Может быть, это я сошла с ума?» — подумала Мари. Беннет нахмурился и спросил: — Так что вы предполагаете? Мари густо покраснела и потупилась. А Беннет задал очередной вопрос: — Неужели вы подумали, что я настолько увлекся ею, что брошу вас? Мари по-прежнему смотрела на потертые носки своих туфель. Он взял ее за подбородок и заглянул ей в глаза. — Мари, мне приказано защищать вас. Но это не означает, что вы для меня всего лишь подопечная. Это значит, что вы — моя. — Я не принадлежу ни одному мужчине. — Да, верно. И так будет, пока моя миссия не выполнена. В комнату ворвалась Ашилла, избавив Мари от необходимости ответить. — Исад-паша прислал гонца, — сообщила горничная. — Вы должны подтвердить, что приняли сегодняшнее приглашение. Что ответить? Беннет вопросительно взглянул на Мари. — Вы этого ожидали? Она покачала головой, потом ответила: — Но это нельзя назвать неожиданностью. Паша хочет познакомиться с человеком, который ухаживает за мной. — В таком случае мы придем. Ашилла шагнула к хозяйке, оттеснив Беннета. Покосившись на него, сказала: — Вам надо пойти переодеться, майор. Мари тут же заявила: — Я тоже должна переодеться. Беннет едва заметно кивнул: — Да, конечно. Я вернусь в два часа и буду сопровождать вас к паше. Но нам надо вернуться вовремя, чтобы приготовиться к суаре у посла. Не успел Беннет уйти, как Ашилла взорвалась: — Для него главное — приказы! Хотелось бы думать о нем лучше, но не получается. Неужели этот мужчина учился любви у мертвого козла? Мари вздохнула. Опять эти чертовы приказы! — Он просто мой покровитель, Ашилла. Покровитель, охотно рискующий ее жизнью… Горничная фыркнула: — Тогда пусть лучше позаботится о ваших волосах, потому что они растрепаны еще больше, чем вчера, когда вы вернулись в свою комнату. Мари снова вздохнула, однако промолчала. — А вы ничего не хотите получить от него? — спросила вдруг Ашилла. Действительно, чего она хотела? Наверное, только одного: чтобы Беннет ценил ее больше, чем свои приказы. Но увы, такого просто быть не могло. А согласится ли она на меньшее? Может, ей стоит послушать Ашиллу? Что, если то взаимное влечение, которое возникло между ними, превратить в ее, Мари, преимущество? При этой мысли Мари нахмурилась. Ох, неужели она действительно была бы согласна простить ему угрозы в обмен на несколько коротких минут любви? Нет, разумеется. Мари сменила английское платье на турецкую одежду, и вскоре они с Беннетом отправились к Исаду. К тому времени, когда паша закончил расспросы нескольких ее предполагаемых женихов, сидевших у Исада, мужчины разбежались. Кроме одного человека, настолько толстого и тяжелого, что его унесли на носилках. |