
Онлайн книга «Тайна ее поцелуя»
— Оказывается, вы все продумали, — заметила Мари. — Очень основательно продумали… — Но кое-что ее все же беспокоило, и она спросила: — Когда мы возвращаемся? Беннет подхватил свой дорожный мешок. — У Абингтона есть приказ встретиться с нами в небольшом городке в нескольких милях отсюда. Мы будем там через два дня. — Понятно, — кивнула Мари. Ей не следовало так долго спать. Заснув, она лишила себя возможности осмотреть местность — в том числе и вышеупомянутый городок. Но можно было осмотреться и сейчас… Мари окинула взглядом окрестности. Что ж, ничего особенного… Почти нигде не было видно признаков жизни. Только одинокий куст неподалеку. В основном же — одни камни и песок. Беннет тоже осмотрелся. Затем пристально посмотрел на нее и спросил: — А вы уверены, что вам хочется это делать? Мари криво усмехнулась: — По-моему, немного поздновато менять решение. Он приподнял пальцем ее подбородок, их взгляды встретились. — А может, хотите вернуться? Еще не поздно, Мари. Она покачала головой: — Нет, я не изменила свое решение. А вы? Он улыбнулся и тихо сказал: — Я тоже. — Подхватив ящичек Мари, майор указал в сторону камней. — Пошли? — Сделав несколько шагов, он вдруг остановился и снял с плеча дорожный мешок. — Знаете, я захватил для вас еще один комплект одежды. Он вынул из мешка штаны и белую полотняную рубашку. — Но это мужская одежда… Беннет задумался, потом пробормотал: — Мои сестры всегда, когда где-нибудь прятались, надевали мальчишечью одежду. Но если вам неудобно… Мари рассмеялась. — Нет-нет, я просто удивляюсь, что это придумали вы, а не я. Он протянул ей одежду: — Вот, возьмите. Но поторопитесь. Нам надо побыстрее пройти через эту каменистую местность. Мари осмотрелась. Ни один из камней не был достаточно высоким, чтобы за ним спрятаться. Растительность же оказалась такой жалкой, что и за ней нельзя было бы надежно укрыться. Мари взглянула на своего спутника. А может, попросить его просто отвести глаза? Она усмехнулась и в смущении пробормотала: — Я собиралась попросить вас отвернуться, но это, наверное… Беннет тут же закивал: — Да-да, конечно, я повернусь к вам спиной. Только побыстрее, пожалуйста. Мари, однако же, медлила. — А что, если на меня из засады нападут бандиты, когда вы будете стоять спиной ко мне? Его губы дрогнули в усмешке. — Разумеется, я не могу оставить вас на милость бандитов. Какой же тогда из меня защитник? — Тогда держите. Мари отдала Беннету одежду и снова осмотрелась. Вокруг не было ни души, однако… Одно дело проявлять храбрость в уединении собственного дома, но совсем другое — раздеваться посреди пустыни. Собравшись с духом, Мари торопливо разделась до сорочки, упорно не поднимая глаз на Беннета. Но тот вдруг издал какой-то глухой звук, и Мари тут же подняла голову, опасаясь бандитов. Оказалось, что Беннет увидел ее руки и теперь таращился на них в изумлении. — Хна, — пояснила Мари, указывая на рисунки, которые она нанесла на плечи и на руки. — Но мне, очевидно, не хватает практики, иначе все это было бы… Она умолкла, внезапно представив, как выглядел бы Беннет, если бы вдруг увидел, как она танцевала на праздничном вечере. Он шагнул к ней и проговорил: — Почему вы всегда не такая, как я ожидаю? Беннет обвел указательным пальцем лепестки лотоса, затем коснулся виноградной лозы у ее локтя. Мари задрожала даже от такой невинной ласки. Слава Богу, чулки скрывали рисунки на ее ногах! Тихонько вздохнув, она прошептала: — Я не могу измениться. Я всегда была именно такая. Беннет улыбнулся и провел пальцами по ее плечу, затем коснулся едва заметной ямочки над воротом ее сорочки. — Я не хочу, чтобы вы менялись, Мари. Она снова вздрогнула. — Но я же раздражаю вас, не так ли? Он с улыбкой кивнул: — Иногда. Немного. — Наматывая на палец прядь ее волос, Беннет продолжал: — Вы, Мари, похожи на дикого неприрученного зверька. На очаровательного зверька. Мари била дрожь, но эта дрожь не имела никакого отношения к холоду. Ах, если бы он сейчас поцеловал ее, у нее, наверное, не выдержало бы сердце… Она отступила на полшага и пробормотала: — Вы хотите сказать, что мои волосы придают мне… диковатый вид? Мари тряхнула массой спутанных прядей. Майор же усмехнулся и проговорил: — У вас чудесные волосы, но… — Он вытащил из своего дорожного мешка бесформенную мужскую шляпу. — Вот, возьмите. Это защитит вас от солнца и спрячет ваши волосы. Выглядит не так уж безобразно, клянусь. — Моя прическа? Или шляпа? Он шутливо нахмурился: — Шляпа. Мари натянула на голову шляпу и убрала под нее волосы. А потом вдруг сообразила, что стоит перед Беннетом в одной сорочке. На ней ничего больше не было, кроме сорочки, этой ужасающей так называемой шляпы и полусапожек. Она прижала ладонь ко рту, чтобы сдержать смех, но было поздно — они оба разразились громким хохотом. И этот их веселый смех вдруг показался Мари еще более опасным, чем поцелуи Беннета. Ведь смех сближал, делал их друзьями, а также… Мари нахмурилась и, выхватив из рук Беннета одежду, натянула ее на себя. Он оглядел ее новый наряд, взгляд его задержался на ее бедрах. — Если подойти ближе, то никто не примет вас за мальчишку. Но давайте побыстрее уйдем отсюда. Беннет зашагал к камням, и девушка последовала за ним. Прошло несколько часов, и Мари теперь сидела в жалкой тени какого-то куста, совершенно сухого и лишенного листьев, так что она даже не могла определить его породу. Мари сделала три глотка воды из рациона, установленного Беннетом. Если бы он был человеком другого сорта, у нее возникли бы подозрения, что он ищет способ отомстить ей за ее обращение с ним во время посещения Мидии. Пока что их путешествие казалось не очень утомительным. К тому же Мари не раз бывала в пустынях и даже вместе с отцом участвовала в раскопках. Она часто проходила большие расстояния в поисках нужных ей образцов растений, а также жила с отцом в палатках на его раскопках — в нескольких десятках миль от ближайшего городка. Тут Беннет пристально взглянул на нее и проговорил: — Вы были бы очень полезны в военных походах. |