
Онлайн книга «Неопытная искусительница»
— Да, конечно, но я спешу по делу и вынужден откланяться. — На этом его ухаживание закончилось. Он уже скрылся в толпе, а Мисси все стояла, пытаясь разобраться в том, что только что услышала. Джеймс отпугивает ее поклонников? Он был непреклонен, утверждая, что не хочет ее — по крайней мере в качестве жены, — и в то же время заставил отказаться от ухаживания знатного джентльмена с самыми благородными намерениями в отношении ее. Что бы это значило? Внезапно у нее стало легче на сердце, и по телу пронеслась волна удовольствия, заполнив каждую клеточку. Она содрогнулась, испустив трепетный вздох. Ему не все равно. Вот в чем дело. Вернувшись к лавке сапожника, она заглянула в окно. Ее мать и сестры были заняты примеркой обуви. Помедлив, чтобы придать своему лицу безмятежное выражение, Мисси вошла в магазин. Внутри виконтесса беседовала с владельцем, мистером Рейфелом, сестры стояли рядом. Когда она подошла ближе, Эмили бросила на нее любопытный взгляд. Мисси нахмурила лоб, прижав затянутую в перчатку руку к виску. Когда седовласый владелец исчез в задней части магазина, мать повернулась к ней. — Что-нибудь случилось, Мисси? — Кажется, у меня разболелась голова. — Значит, мы не пойдем в «Эпито»? — Сара капризно надула губки. Это был уютный ресторанчик на Пэлл-Мэлл, славившийся своей едой и обслуживанием. Виконтесса обещала дочерям, что они пообедают там после хождения по магазинам. — Нет, совершенно незачем из-за меня менять планы, — возразила Мисси. — Я попрошу Стивенса нанять экипаж и проводить домой. — Это был один из тех редких случаев, когда Мисси обрадовалась, что забота Сары о своем желудке пересилила беспокойство по поводу недомогания сестры, пусть даже и притворного. Словно прочитав ее мысли, Эмили наградила младшую сестру осуждающим взглядом и ехидно проговорила: — Мы все надеемся, что тебе скоро станет лучше. Мисси страдальчески улыбнулась. — Пусть миссис Хендерсон приготовит чашку горячего чая. Возможно, станет легче, если ты немного отдохнешь. При виде обеспокоенного лица матери Мисси захлестнуло чувство вины. — Хорошо, мама. Уверена, к утру я поправлюсь. Выйдя из обувной лавки, Мисси нашла глазами Стивенса: прислонившись к карете, тот наблюдал за человеческим муравейником, суетившимся вокруг. При виде Мисси он выпрямился. Стивенс был симпатичным юношей, не старше двадцати лет, с русыми волосами и россыпью веснушек на переносице и высоких скулах. В отличие от горничных он заслуживал доверия и умел держать язык за зубами. — Стивенс, нужно, чтобы ты нанял экипаж и проводил меня в одно место. Я собираюсь нанести визит. — Слушаюсь, мисс. — Он кивнул и отправился выполнять поручение без лишних вопросов. С рвением, видимо, и обеспечившим ему нынешнюю должность, лакей остановил наемный экипаж, и не прошло и нескольких секунд, как они катили на юг, направляясь к Беркли-стрит. Спустя четверть часа Мисси поднялась по кирпичным ступенькам, ведущим к дубовой двери таунхауса [2] , где жил Джеймс. Стивенса она оставила с кучером, велев придерживать экипаж до ее возвращения. Когда бы это ни случилось. На ее стук ответил слуга — неопределенного возраста, с суровым лицом и совершенно лысый. Мисси уставилась на него, хотя это и было не слишком вежливо, но она никогда не видела человека, на голове которого не было ни волосинки. Он склонил голову в слегка надменной манере, свидетельствующей о статусе дворецкого. — Чем могу помочь? — Лорд Радерфорд дома? — спросила Мисси, крепко вцепившись в свою сумочку. Он не шелохнулся, продолжая смотреть на нее с вежливым, но неприветливым выражением. Как дерзко она, наверное, выглядит, явившись к Джеймсу домой, да еще без сопровождения, подумала Мисси, гадая, какие мысли бродят в голове дворецкого, охранявшего вход в апартаменты Джеймса подобно святому Петру, стерегущему райские врата. — Вы не могли бы передать лорду Радерфорду, что его хочет видеть мисс Армстронг? На этот раз он приоткрыл дверь достаточно широко, чтобы впустить ее внутрь, а затем исчез в глубине коридора. Дважды, когда Мисси была намного младше, они всей семьей гостили в поместье его родителей в Беркшире, однако за все годы их знакомства ни разу не была в его лондонской резиденции. Оставшись в одиночестве, Мисси огляделась, отметив уют и элегантность обстановки, свидетельствующие о наличии хорошего вкуса у хозяина. На стенах, обшитых деревянными панелями и обтянутыми зеленым шелком, висели два больших пейзажа, чередуясь с бронзовыми светильниками. Убранство довершали две напольные бронзовые вазы с букетами из зеленых веток, стоявшие по обе стороны коридора. Проследовав чуть дальше по ковровой дорожке, Мисси заглянула в двойные двери, которые вели в комнату, где доминировал прямоугольный стол и роскошная хрустальная люстра. Она сделала еще один шаг, чтобы рассмотреть столовую лучше, когда в коридоре снова появился дворецкий. Вздрогнув, как ребенок, застигнутый за шалостями, Мисси поспешно ретировалась, вернувшись к двери. — Его милость примет вас, — сообщил дворецкий. — Прошу следовать за мной. — Он помог ей избавиться от шляпки, шали и перчаток и проводил в библиотеку. — Мисс Армстронг, милорд, — объявил он с порога, обращаясь к спине Джеймса. Мисси едва заметила, как дворецкий удалился. Все ее внимание сосредоточилось на Джеймсе. Он не оборачивался, стоя в дальнем конце комнаты со стаканом в руке, наполненным прозрачной жидкостью. Льняная рубашка обтягивала его широкие плечи и прилегала к талии, заправленная в темно-серые брюки отличного покроя. Он медленно повернулся к ней, глядя на нее с выражением скучающего аристократа. Что за несносный человек! Если он намерен изображать грубияна, тем хуже для него. Впрочем, от одного вида Джеймса, слегка растрепанного, с темной щетиной на челюсти, ее охватила слабость. Ее пальцы зудели от желания погрузиться в его блестящие волосы и пригладить взлохмаченные завитки. Джеймс приподнял свой бокал, устремив на нее ленивый и в то же время пронзительный взгляд. — Вам налить, мисс Армстронг? — поинтересовался он. Этот насмешливый жест помог Мисси собраться. Ее губы сложились в тонкую линию. — А тебе не кажется, что еще слишком рано для выпивки? Пропустив ее реплику мимо ушей, Джеймс уселся в ближайшее кресло и небрежно махнул рукой, предлагая ей сделать то же самое. Мисси пересекла комнату, выбрав стул, почти такой же прямой и жесткий, как ее спина. — Только что у меня состоялся весьма познавательный разговор с лордом Кроули. Насколько я поняла, у него сложилось ложное впечатление, будто Томас причинит ему телесные, а возможно, даже смертельные, повреждения, если он продолжит ухаживать за мной. Как ты думаешь, с чего он это взял? |