
Онлайн книга «Офицеры и джентльмены»
![]() Избавление пришло, но не по официальным каналам. Однажды утром совершенно неожиданно новый звонкий голос неумолимо призвал Гая к порядку: – C'e scappeto il Capitano? [69] В дверях его палаты стояла миссис Ститч – лучезарная противоположность накрахмаленным и покрытым колпаками медицинским сестрам, единственным его посетительницам. Без усилий и раздумий Гай ответил: – No Capitano oggi, signora, Tenente. [70] Войдя, она уселась на кровати и немедленно пустилась рассказывать о часах, которые ей подарил король Египта, о том, как Элджи Ститч сомневался, следует ли ей принять их, а посол не сомневался совсем, а также о том, что сказала сестра главнокомандующего. – Я ничего не могу поделать, король мне нравится, – заявила она, доставая часы из сумочки – на этот раз не в виде корзинки, а в виде чего-то нового, скромного и изящного, прямо из Нью-Йорка, – и нажимая на них кнопку, чтобы продемонстрировать все, на что они способны. Это был увесистый, искусно сработанный уродливый механизм эпохи второй империи, усыпанный бриллиантами, покрытой эмалью и украшенный купидончиками, которые во время боя неуклюже танцевали гавот. Гай обнаружил, что разговаривает с миссис Ститч совершенно свободно. – Я только что виделась с Томми Блэкхаусом, – сказала она после демонстрации часов. – Он лежит в одной из палат в этом же коридоре с вытянутой к потолку ногой. Я хотела увезти Томми с собой, но они не разрешают трогать его с места. Он всячески старался связаться с вами. Ему необходимо помочь написать письма ближайшим родственникам солдат его отряда командос. Как ужасно все, что случилось с ними! – Да, Томми повезло, он не участвовал во всем этом. – С Эдди и Берти, да и со всеми остальными друзьями. – И с Айвором. В дни своего молчания Гай много думал об Айворе, этом молодом принце, которого Афины послали в качестве жертвоприношения в критский лабиринт. – О, с Айвором все в порядке! – воскликнула миссис Ститч. – Здоров и бодр, как никогда. Он жил у меня. – Все в порядке?! Каким образом? В такой же лодке, как я? – удивился Гай. – Ну не совсем в такой, как вы. С большими удобствами. Об Айворе можете не беспокоиться, он не растеряется. Подобно действию солевого раствора, по каплям стекавшего в вену на руке, возбуждение, вызванное этой новостью об Айворе, исцеляющее и оживляющее, медленно охватило все тело Гая. – Это замечательно, – обрадовался он. – Поистине это чудесно. Это лучшее из всего, что произошло. – Ну конечно же, по-моему, тоже, – присоединилась к нему миссис Ститч. – Я, как всегда, на стороне Айвора. В тоне, которым это было сказано, Гай не заметил ничего особенного. Он был слишком возбужден радостной вестью о спасении своего друга. – Он где-нибудь поблизости? Попросите его зайти ко мне. – Нет, он не поблизости. Дело в том, что вчера он отбыл в Индию. – Почему в Индию? – Его вызвали туда. Вице-король в некотором роде его кузен. Он потребовал Айвора к себе. – Я не могу представить, чтобы Айвора можно было заставить сделать что бы то ни было против его желания. – Я думаю, он сам хотел уехать. В конце концов, это почти единственное место, где еще осталось много лошадей. В эту минуту медицинская сестра внесла поднос. – Послушайте, и этим вас здесь кормят? Но это так отвратительно выглядит! – воскликнула миссис Ститч. – Да, действительно. Миссис Ститч взяла ложку и попробовала еду. – Вы не можете питаться этим. – Что и говорить, не очень-то вкусно. Но расскажите мне об Айворе. Когда он вырвался оттуда? – Больше недели назад. Вместе со всеми остальными. – Какими остальными? Разве из группы Хука спасся хоть кто-нибудь? – По-моему, да. Томми сказал мне, что несколько связистов и помощник начальника штаба бригады по тылу. – А отряд командос «Икс»? – Нет. Насколько мне известно, из них больше никто не спасся. – Но я не совсем понимаю… Что же, собственно, делал Айвор? – О, это целая история. Сейчас рассказывать ее у меня нет времени. – Она нажала кнопку часов, и купидончики пустились в пляс. – Я еще зайду к вам. Очень приятно, что вы в хорошем состоянии. Мне наговорили о вас совсем другое. – В последний вечер на Крите я виделся с Айвором. – В самом деле. Гай? – У нас состоялся длинный, тоскливый разговор о сдаче в плен. Я не могу понять, что произошло с ним после этого. – Представляю, какой невообразимый хаос царил там. – Вот именно. – И все слишком устали и были голодны, чтобы запомнить что-нибудь. – Да, почти все. – И мало кто понимал толком, что происходит. – Да, лишь немногие. – И никто не имел оснований гордиться чем-нибудь. – Да, таких было не очень-то много. – Именно это я и утверждаю все время, – торжествующе заявила миссис Ститч. – И совершенно очевидно, что под конец не было никаких приказов. После того как Гай пришел в сознание, это был его первый разговор. У него немного кружилась голова, но он сообразил, что предпринимается попытка, мягко выражаясь, ввести его в заблуждение с помощью лести. – Ну почему же, приказы были, – возразил он. – Причем совершенно недвусмысленные. – Были, Гай? Вы уверены в этом? – Вполне. Миссис Ститч, казалось, забыла о нетерпении, с которым только что порывалась уйти. Она сидела неподвижно со своими смешными часами в руках. – Гай, – начала она после небольшой паузы, – я думаю, мне лучше сказать вам: нас окружает сейчас масса гадких людей. И почти все они настроены по отношению к Айвору не очень-то хорошо. Как вы помните, в этих приказах не было ничего, означавшего, что Айвор должен был остаться там в числе последних и быть взятым в плен, правда ведь? – Нет, было. – О-о! По-моему, вы просто не очень хорошо их помните. – Я записал их. Чудные глаза миссис Ститч скользнули но небольшой неказистой палате и остановились на тумбочке, в которой хранилось все имущество Гая. – Там? – Вероятно. Я еще не проверял. – Я предполагаю, что они были отменены. |