
Онлайн книга «Грозы Виндмора»
![]() Давайте договоримся: больше мы так не спешим. Девушки плавно спустились в Башню Гроз. Колонны вокруг платформы разъехались, скрючились, наполовину растаяли. Хай Лин увидела золотой шлем Повелителя Бурь. Он раскололся на две половинки. Потом она подумала о Джокио, и все другие мысли тут же исчезли. Они нашли его у стены — туда, в безопасное место, его оттащила Пандра. Она держала его за руку и тихонько сидела рядом. Как только Хай Лин опустилась на колени, он открыл глаза. — Я знал, что ты не подведешь, — прошептал он. — Джокио, я… Хай Лин взглянула на подруг. По мрачному выражению их лиц она поняла, что они думают то же самое. Слишком поздно — его не спасти. — Пандра? Где Пандра? Джокио попытался повернуть голову. — Она здесь. Хай Лин встала и отошла в сторонку. Она не могла сдержать слез. Корнелия обняла подругу за плечи. — Пандра, прости меня за всё, что я… — начал было Джокио, но Пандра склонилась над ними положила палец ему на губы: — Тс-с. Не надо. Я тоже виновата. Это я должна просить прощения. Я сердилась на тебя, и… Она осеклась. — Пандра, я хочу тебе кое-что показать. Джокио с трудом сел, поднял руки к шлему и осторожно снял его. Хай Лин закрыла рот рукой, чтобы он не слышал ее всхлипываний при виде этого побледневшего лица с чудесными синими глазами, которые ничего не видели, кроме милой молодой женщины, стоявшей рядом на коленях. Пандра подумала, склон ила голову и тоже сняла шлем. У нее были небольшие правильные черты лица, превосходный изгиб бровей и черные шишечки вдоль линии волос, как у Джокио. — Пандра, ты такая красивая, — прошептал Джокио. — Ты всегда была моей самой заветной мечтой. Вместо ответа она коснулась ладонью его щеки. В это мгновение Хай Лин увидела нити золотого волшебства, протянувшиеся между Пандрой и Джокио. Они вздымались волнами и светились всё сильнее и сильнее. Стражницы замерли и не шевелились. Вдруг Пандра отпрянула в ужасе, и свет пропал. Джокио сел. — Что… что ты сейчас сделала? — Его голос звучал вполне нормально, он легко встал на колени и взял Пандру за руку. — Я… я… я не знаю, — на лице Пандры радость смешалась с растерянностью. — Это ты… ты что-то сделал. Я просто захотела, чтобы ты жил. Захотела всем сердцем. Джокио помог ей встать. Он улыбался. — Это потому, что вы сняли шлемы, — закричала Хай Лин, вытирая слезы. — Кажется, шлемы не давали вам делать чудеса. — Ты хочешь сказать, что у нас есть дар целительства, о котором мы не подозревали? — спросила Пандра, не веря самой себе. — Похоже, да, — сказала Вилл. — Два года назад вы не знали, что можете общаться с помощью телепатии и разговаривать с животными. — Ты спасла мне жизнь! — Джокио привлек к себе Пандру и поцеловал ее в лоб. — Клянусь, я больше не буду носить шлем. Кто знает, какие еще способности у меня есть! Все рассмеялись. Но Корнелия потянула Хай Лин за рукав. — Извини, что порчу вам праздник, но твоя мама ждет твоего звонка, поэтому нам пора бы… Улыбка спала с лица Джокио. — Мне жаль расставаться навсегда с таким другом, как ты, Хай Лин. Я тебя никогда не забуду. Хай Лин смущенно поправила ремень. — Я тоже не скоро тебя забуду, Джокио. Спасибо за помощь. — Это мы должны благодарить вас! Все виндморианцы в долгу перед вами! — воскликнула Пандра и принялась обнимать всех по очереди. — Надо поблагодарить и Повелителя Бурь, — заметила Хай Лин. — Даже не знаю, чем бы это кончилось без его помощи. Своим спасением вы обязаны и ему. Пандра и Джокио дружно кивнули. — Мы получили новый мир. Мы будем заботиться о нем, — пообещал Джокио. — Прощай, Хай Лин. — Прощайте. Хай Лин в последний раз взглянула на свод вечернего неба, усеянный незнакомыми созвездиями, и на две полные серебристые луны. С тех самых пор, как она оказалась здесь, ей не терпелось попасть домой, и все-таки сейчас ей было нелегко расставаться с Виндмором. Ирма ткнула ее в бок. — Пора, Хай Лин. У нас тоже есть луна, на которую можно потаращиться дома. А еще там есть такие вещи… — Какие же? — Кареглазый парень в обсерватории и сдобные булочки дома у Вилл. Если повезет, Оракул забросит нас домой в ту же минуту, когда это началось. Ну что, звучит соблазнительно? — Чуть левее, Тара. Да, вот так. Чуть повыше с твоей стороны, Вилл. — Так? Хай Лин кивнула и протянула молоток Ирме, державшей гвоздь наготове. — Да, то, что надо. — Отсюда тоже хорошо выглядит, — сказала Корнелия, стоя за спиной у Хай Лин. — Уф! Спасибо за помощь. Хай Лин отступила на шаг и посмотрела на большую картину, которую они только что повесили. Она дорисовала ее в последний момент. Через несколько минут миссис Боксер объявит открытие ежегодной выставки художественных работ школы Шеффилда. Родители и гости уже ждут. Возвращая Стражниц из Виндмора, Оракул предупредил их, что их силы восстановятся не сразу, потому что они сделали столько, что он и не мог представить. Они сумели восстановить гармонию целого мира! Хай Лин до сих пор немного гордилась особым взглядом, которым одарил ее Оракул, но должна была признать, что он был прав: мало того, что их волшебные силы были истощены, так они еще и спали по двенадцать часов целую неделю после возвращения. Каждую свободную минутку Хай Лин проводила за мольбертом. К счастью, родители проявили сочувствие и ни разу не попросили ее помочь в ресторане. Они даже дали ей денег на подходящую рамку. Ей не терпелось предъявить им результат долгих трудов. Картина Хай Лин изображала прекрасный пейзаж другого мира: горы, водопады, пышные леса; долины, по которым разъезжают машины для посева и сбора урожая; луга, где пасутся животные, чем-то напоминающие лам. По специальным надземным рельсам снуют поезда, похожие на электромагнитные трамвайчики. Там и сям разбросаны небольшие купола, а перед ними гуляют темноволосые фигурки в яркой одежде. У них большие синие глаза. — Это, случайно, не Джокио и Пандра? — осторожно спросила Тарани, показывая надвух человек поддеревом с листьями всех цветов радуги. На траве перед ними играл ребенок. У него была перламутровая кожа и по четыре пальца на каждой руке. Хай Лин кивнула. — Я пыталась представить себе Виндмор через пару лет. — Это твоя картина? Ух ты! Как здорово! Хай Лин повернулась и посмотрела в восхищенные глаза Эрика: — Спасибо. Она старалась остаться невозмутимой, но сердце ее забилось в два раза быстрей. Она увидела, что Корнелия и Вилл хихикают, склонившись друг к другу. |