
Онлайн книга «Последний воин»
— Видел и слышал, — коротко и серьёзно ответил Гарав. Элронд оперся ладонью на перила. — Тогда спой мне, Гарав Ульфойл. Мальчишка задумался. Потом вскинул голову и посмотрел эльфу в глаза — серыми в серые. _Живёт_создатель_Миров,_ _Живёт_хранитель_Миров,_ _И_заключён_договор_ _ «О_неизбежности_слов»._ _Они_с_собою_зовут,_ _Как_будто_в_плен_нас_берут…_ _А_мы_живём_ — _пополам,_ _Живём_не_там_ — _и_не_тут._ _А_мне_ — _идти_по_Мирам,_ _Как_по_колено_в_траве._ _А_мне_идти_ — _по_Мирам,_ _Не_первый,_может_быть,_век._ _Пока_настала_пора,_ _Покуда_крылья_хранят…_ _А_мне_идти_по_Мирам_ — _ _Они_не_гонят_меня._ _Строка_прочитанных_книг_ _Переплетает_века,_ _Но_тяжела_эта_нить_ _Для_одного_игрока._ _И_нас_дороги_ведут,_ _И в_паутину_манят,_ _Вливая_в_сердце_и_в_кровь_ _Парализующий_яд._ _Но_мне_ — _идти_по_Мирам,_ _Как_по_колено_в_траве._ _Но_мне_идти_ — _по_Мирам,_ _Не_первый,_может_быть,_век._ _Пока_настала_пора,_ _Покуда_крылья_хранят…_ _Но_мне_идти_по_Мирам_ — _ _Они_сильнее_меня._ _Живёт_создатель_Миров,_ _Живёт_хранитель_Миров,_ _Но_им_и_дня_не_прожить_ _Без_нашей_веры_и_снов._ _Пока_страницы_ — _горят,_ _Пока_дороги_ — _пусты…_ _И_только_старый_мотив_ _Соединяет_мосты._ _И_мне_ — _идти_по_Мирам,_ _Как_по_колено_в_траве._ _И_мне_идти_ — _по_Мирам,_ _Не_первый,_может_быть,_век._ _Пока_настала_пора,_ _Покуда_крылья_хранят…_ _И_мне_идти_по_Мирам_ — _ _Им_не_прожить_без_меня. [16] — Чьи это стихи? — спросил Элронд, слушавший молча и с неослабным вниманием. — Их написала женщина из моих мест, — ответил Гарав. — А я перевёл на адунайк. — Ты не только певец, но и поэт? — Слишком большое слово для меня — поэт, — признался мальчишка. — А петь я раньше и вовсе не умел. — Спой ещё что — нибудь, — как ни в чём не бывало предложил Элронд. В Гараве шевельнулось недовольство: да у них мания просто. Встретился в лесу, где кругом гауры, с шеститысячелетним эльфом — пой, блин! Других забот нет. Встретился с Элрондом — пой снова, а как же?! Гаравом овладело вредное ехидство. Он прокашлялся, посмотрел в потолок и запел на широко известный в далёких краях мотив: _Широка_страна_моя_родная,_ _Много_в_ней_лесов,_полей_и_гор,_ _Эту_землю_дружно_выбираем,_ _Фиг_нам_нужен_этот_Валинор!_ _От_Нэвраста_до_Оссирианда,_ _С_Мглистых_Гор_до_харадских_пляжей,_ _Феаноринг_возит_контрабанду_ _В_виде_копий,_луков_и_ножей!_ _Если_Враг_отрезать_нам_захочет_ _Скажем,_руку,_в_яростной_борьбе_ — _ _Феаноринг_весел_и_находчив:_ _У_него_все_это_на_резьбе…_ _Это_Мы!_Сковали_Сильмариллы!_ _Это_Мы!_Склепали_Палантир!_ _Мы_сильны,_как_юные_гориллы_ _И_умны,_как_старый_Митрандир!_ _Широка_страна_моя_родная,_ _Много_в_ней_лесов,_полей_и_гор,_ _Эту_землю_дружно_забираем,_ _Впереди_нас_ — _батька_Феанор! [17] Исполнив это, Гарав с запоздалой опаской посмотрел на на Элронда. Но Владыка Раздола… хохотал — почти беззвучно, но искренне, запрокидывая голову. — Вообще — то такие они и были, — вдруг сказал он. — Но знаешь… — и он положил палец на губы мальчишки. — Не превращай умение смеяться над великим и великими в ремесло. Один раз — можно. А если это войдёт в привычку… — Прости… — пробормотал Гарав. — Я понимаю. — Надеюсь. — Понимаю, — уже уверенно кивнул Гарав. — Прости, мастер Элронд. И вот… послушай ещё… Эту песню пел в деревне у фородвэйт Эйнор. Гарав просто перевёл. _Отцовское_наследство_мы_добыли,_ _Его_у_нас_теперь_не_отобрать._ _Но_обжигают_руки_Сильмариллы…_ _Как_страшно_мы_с_тобой_ошиблись,_брат!_ _Нам_Клятва_жить_спокойно_не_давала._ _Сражаться_в_ослеплении_своем_ _Готовы_были_мы_хоть_против_Валар,_ _Хоть_против_мира_целого_ — _вдвоем._ _Никто_на_нас_оружие_не_поднял,_ _Никто_нам_к_бегству_путь_не_преградил._ _Но_не_уйти_ни_от_огня_в_ладонях,_ _Ни_от_огня_отчаянья_в_груди._ _Так_значит,_пали_зря_отец_и_братья?_ _Мы_Право_потеряли,_зло_творя._ _Убийства_в_Альквалондэ,_в_Дориате…_ _Шесть_сотен_лет_войны_и_крови_ — _зря?!_ _Над_Средиземьем_битвы_пролетели,_ _Лик_мира_изменил_Великий_Гнев,_ _Среди_равнин_открылись_в_бездну_щели,_ _Вихрь_огненный_бушует_в_глубине._ _Но_пламя_ — _то,_что_сжечь_мне_руку_хочет,_ _И_то,_что_сердце_жжет,_ — _сильней_стократ._ _Сегодня_ — _День_Свершения_Пророчеств._ _Я_ухожу_в_огонь._Прощай_же,_брат! [18] — Что ж, ты понял, — как ни в чём не бывало сказал Элронд. — А теперь пойдём. Нас ждёт важный разговор. * * * В небольшой затемнённой шторами комнатке, куда привёл Гарава Элронд — очевидно, в одной из башен, мальчишка и не понял толком — в трёх удобных креслах (четвёртое пустовало) — плотная ткань, натянутая на причудливо выгнутый каркас из тёмного дерева — по сторонам от пылающего камина алого камня сидели, глядя на вошедших трое стариков, закутанных в разноцветные балахоны. Рядом с каждым стоял длинный посох с причудливым навершием. Гарав узнал Гэндальфа, который дружелюбно кивнул мальчишке. И отвесил поклон — всем сразу. Двух других стариков он не знал: один — крючконосый, сухолицый, с проницательными горящими глазами, в белом балахоне; другой — в коричневом — намного ниже, но зато моложе двух других, широколицый, плечистый. |