
Онлайн книга «Конвоиры зари»
— Нельзя же вот так взять и пытать его, — возразил Бун. — Тебе, может, и нельзя. А мне можно. — Господи, Стив… — в ужасе прошептал Бун. — Господь тут ни при чем, Бун. Что, если девочка еще жива? Что, если этот урод похоронил ее где-нибудь заживо и у нее медленно кончается воздух? Ты что, и в таком случае будешь придерживаться протокола, а, Бун? Мне что-то не кажется, что у малышки есть время на твои муки совести. Залезай в гребаную машину, едем на пляж. Бун забрался в автомобиль. Он молчал, пока Харрингтон вел машину к океану и прессовал Расмуссена: — Если не хочешь страдать, касатик, скажи нам прямо сейчас — что ты сделал с девчонкой. — Я вообще не понимаю, о чем вы. — Давай-давай, — ухмыльнулся Стив, — вешай нам лапшу на уши. Зли нас. — Ни про какую девочку я ничего не знаю, — повторил Расмуссен. Бун оглянулся, чтобы посмотреть на него. Мужчина был в ужасе — его била дрожь, глаза, казалось, вылезли из орбит, а со лба ручьем тек пот. — А знаешь, что мы тебе припасли? — продолжал Харрингтон, поглядывая в зеркало заднего вида. — Знаешь, каково это — тонуть? Когда мы вытащим тебя после пары минуток в воде, ты будешь нам ноги лизать, лишь бы мы разрешили тебе все рассказать. Что ты с ней сделал, а? Она еще жива? Или ты ее уже убил? — Я не знаю… — Ладно, — кивнул Стив, нажимая на педаль газа. — Отправим тебя плавать к рыбкам. Расмуссена начало трясти. Его колени непроизвольно стукались друг о друга. — Обмочишь штаны у меня в машине, — предупредил Стив, — я так разозлюсь, Расс, что тебе будет очень-очень больно. Расмуссен закричал и начал пинать ногой дверь машины. Харрингтон рассмеялся. Какая разница, что делает этот урод — никуда он от них не денется, а уж услышать его тут и подавно никто не сможет. Через пару минут Расс замолчал, вжался в сиденье и начал тихонько всхлипывать. Буну казалось, что его сейчас вывернет. — Расслабься, сёрфер ты наш, — улыбнулся ему Харрингтон. — Так нельзя, — заговорил Бун. — Тут ведь ребенок замешан. Потерпишь. Вскоре они добрались до пляжа. Харрингтон припарковался у пирса, оглянулся на Расмуссена и произнес: — Твой последний шанс. Расмуссен затряс головой. — Ладненько, — кивнул Стив, открыл дверь и начал вылезать из машины. Бун быстро схватил рацию. — Говорит 9152. У нас подозреваемый Рассел Расмуссен. Скоро будем в участке. — Ах ты гондон, — прошипел Харрингтон. — Слабак и гондон… Расмуссен так никогда и не рассказал, что он сделал с той девочкой. Полиция продержала его в тюрьме весь возможный срок, но никаких доказательств его вины не было, так что в конце концов Расса отпустили. Каждый коп из их города на протяжении недель искал труп девочки, но постепенно все сдались. Расмуссен куда-то исчез. А для Буна наступили черные дни. Он стал изгоем среди копов. Харрингтона перевели в отделение детективов, а нового напарника Буну так и не нашли. Никто не хотел работать с ним в смене. А те, кому было наплевать, были такими же изгоями, как он, — пьяницы, неудачники, отрабатывающие свои последние дни в полиции. Ни один из напарников не задерживался дольше, чем на пару недель. Если Бун вызывал подкрепление, копы не очень-то торопились ему на помощь; когда он входил в раздевалку, его встречало гробовое молчание; когда выходил, в спину ему бормотали — «слабак», «убийца», «предатель»… Единственным его другом в полиции был Джонни Банзай. — Тебе бы лучше со мной рядом не показываться, — сказал как-то Бун другу. — Я же пария. — Хватит утопать в жалости к себе, — буркнул Джонни. — Да я серьезно. Их бесит, что ты со мной дружишь. — Мне плевать, что там их бесит, — бросил Джонни. — Дружба есть дружба. Вот и все. Однажды, когда Бун выходил из раздевалки, он услышал, как коп по фамилии Косира пробормотал: «Вшивый слабак». Бун развернулся, схватил его и швырнул об стену. Начальство нажало на кое-какие рычаги, и Буна на месяц отстранили от службы (без выплаты жалованья) и заставили посещать служебного психотерапевта, чтобы решить проблему эмоционального самоконтроля. Имя Рэйн Суини в разговоре ни разу не всплыло. Большую часть месяца Бун провел на диване у Санни. Вставал часам к одиннадцати, выпивал пару бутылок пива и валялся, уставившись в телик, либо просто смотрел в окно или спал. Санни это сводило с ума. Такого Буна она никогда не видела — пассивного, злобного, угрюмого. Однажды, когда она мягко предложила ему пойти покататься на сёрфе, Бун в ответ рявкнул: — Хватит меня опекать, Санни. Я в няньке не нуждаюсь. — Я тебя не опекала. — Пошло оно все. — Он поднялся с дивана и пошел спать. Санни надеялась, что с возвращением на работу станет лучше. Она ошибалась. Стало только хуже. Буну запретили работать на улице и усадили за стол, заполнять бланки на аресты. Подобная работа способна свести с ума любого нормального мужика, и так оно и произошло. Пять дней в неделю, с восьми до пяти, Бун сидел в крошечном закутке в конторе и заполнял бумажки. Домой он возвращался измотанным, злым и раздражительным. Несчастным. — Уволься, — посоветовал ему Бог Любви Дэйв. — Я не пасую перед трудностями, — ответил Бун. Но через три месяца этого ада он все-таки ушел. Привел в порядок бумаги, отдал значок, оружие и уволился. Его не отговаривали. Единственным, что он услышал от коллег, была реплика Харрингтона, которую тот бросил, открывая перед Буном дверь: — Скатертью дорожка. Через два часа Бун снова лежал на диване у Санни. Про сёрфинг он забыл. Сборы конвоиров попросту игнорировал — не приходил на встречи, и все. Да и вообще из дома не выходил. Однажды вечером, когда Санни вернулась домой после долгой рабочей смены в «Вечерней рюмке» и обнаружила Буна на диване в майке и пижамных штанах, которые он не снимал уже неделю, она не выдержала: — Нам надо поговорить. — То есть это тебе надо поговорить, — буркнул Бун. — У тебя депрессия. — Депрессия? — ухмыльнулся Бун. — А ты что, психотерапевтом заделалась? — Я разговаривала с психотерапевтом, — ответила Санни. |