
Онлайн книга «Власть пса»
— Не убивай его! — кричит Пилар. — Я не хотела, чтоб его убивали! Тио выдирает подбородок из руки Арта и, вывернув шею, оглядывается на девушку. В его глазах плавится бешеная ненависть, когда он выплевывает только одно слово: — Chocho! (Сука!) Побелев, девушка смотрит на него с ужасом. Арт снова впечатывает Тио лицом в пол. По лакированному паркету бежит кровь из сломанного носа Тио. — Пойдем! — зовет Рамос. — Нужно торопиться. Арт выдергивает из-за ремня наручники. — Не нужно никаких наручников! — с явным раздражением бросает Рамос. Арт непонимающе моргает. Потом до него доходит: если человек пытается бежать, но он в наручниках, его не убивают. — Хочешь с ним тут разделаться, — спрашивает Рамос, — или там, на улице? Вот чего он ждет от меня, сообразил Арт. Чтоб я пристрелил Барреру. Он решил, я потому и настоял на участии в рейде: чтобы прикончить Тио. Голова у него идет кругом: он понимает, что, пожалуй, все ждут от него того же. Все парни из наркоуправления. И Шэг тоже — тем более Шэг — рассчитывает, что он выполнит давний закон: убийцу копа не привозят в участок, его всегда пристреливают при попытке к бегству. И Тио об этом знает. Он ровно, ядовито-провоцирующим голосом произносит: — Me maravilla que todavia estoy vivo. (Удивляюсь, что я еще жив.) Не удивляйся, не стоит, думает Арт, передергивая затвор. — Date prisa, поторопись, — подталкивает Рамос. Арт оглядывается на него: Рамос раскуривает сигару. Двое коммандос посматривают на Арта в нетерпеливом ожидании: чего это мягкотелый гринго до сих пор не сделал того, что давно следовало бы сделать? Значит, весь план привезти Тио в посольство был фарсом, думает Арт. Показухой для дипломатов. Сейчас я спущу курок, и все поклянутся, что Баррера оказал сопротивление при аресте. Он схватился за оружие, и я вынужден был застрелить его. И никто не станет особо вникать в результаты медицинской экспертизы. — Date prisa. Но на этот раз слова эти произнес Тио. С досадой, почти скучно. — Date prisa, sobrino. (Поторопись, племянник.) Арт, схватив за волосы, приподнимает ему голову. Арту видится изуродованное тело Эрни, валяющееся на обочине. Он приближает рот к уху Тио и шепчет: — Vete al demonio, Tio. (Отправляйся в ад, дядя.) — Я тебя там встречу, — отозвался Тио. — Предполагалось, что это будешь ты, Артуро. Но я, памятуя о нашей дружбе, уговорил их похитить вместо тебя Идальго. В отличие от тебя я уважаю дружеские отношения, Эрни Идальго умер вместо тебя. А теперь давай. Будь мужчиной. Арт жмет на курок. Какой тугой, оказывается; нажимать нужно сильнее, чем ему помнится. Тио ухмыляется ему в лицо. Арт чувствует присутствие абсолютного зла. Власть пса. Рывком он вздергивает Тио на ноги. Баррера усмехается. Крайне презрительно. — Что ты делаешь? — недоумевает Рамос. — То, что мы и планировали. — Арт сует пистолет в кобуру и, заведя руки Тио за спину, защелкивает наручники. — Ну, пошел! — Тогда я сам, — рубит Рамос. — Раз у тебя кишка тонка. — Не в том суть, — возражает Арт. — Vamonos. (Пошли.) Один из коммандос принимается натягивать черный капюшон на голову Тио. Арт останавливает его и шипит в лицо Тио: — Смертельный укол или газовая камера, Тир. Думай про это. Тио только улыбается в ответ. Улыбается ему. — Надевай капюшон, — приказывает Арт. Капюшон натягивают на голову Тио и завязывают у ворота. Арт хватает Тио за сцепленные руки и ведет из дома. Через благоухающий ароматами сад. Где, кажется Арту, никогда еще так сладко не пахли палисандры. Сладко и тошнотворно, думает он про себя, точно ладан, запах церкви, запомнившийся ему еще с детства. Сначала запах был приятен, но через минуту от него уже поташнивало. Поташнивает его и сейчас, когда он подталкивает Тио по направлению к автофургону, стоящему на улице. Но первое, что видит Арт, — наведенные на него дула винтовок. Не на Тио. На Арта Келлера. Это солдаты регулярной сальвадорской армии, а с ними янки в штатском и отполированных до блеска башмаках. Сол Скэки. — Келлер, я предупреждал тебя: в следующий раз я просто буду стрелять. Арт оглядывается, видит снайперов в полной готовности на стене. — В сальвадорском правительстве случилось маленькое расхождение во мнениях, — объясняет Скэки. — Но мы все урегулировали. Прости, приятель, но мы не можем позволить тебе забрать Барреру. Пока Арт тщится сообразить, кто это «мы», Скэки кивает, и двое солдат-сальвадорцев сдергивают капюшон с головы Тио. Не удивительно, что этот ублюдок улыбался, думает Арт. Не сомневался, его конница где-то неподалеку. Солдаты выводят Пилар. Сейчас на ней пеньюар, но он больше подчеркивает, чем скрывает, и солдаты откровенно пялятся на нее. Когда девушку проводят мимо Тио, она в голос рыдает: — Прости! Тио плюет ей в лицо. Солдаты держат ее руки за спиной, и она не может стереть плевок. Слюна течет по щеке. — Я тебе этого не забуду, — грозит Тио. Солдаты ведут Пилар к автофургону. — И тебе тоже, — поворачивается Тио к Арту. — Ладно, ладно, — вмешивается Скэки. — Никто ничего не забудет. Дон Мигель, давайте, оденьтесь поприличнее, и уезжаем. А что до тебя, Келлер, и тебя, Рамос, местная полиция рвалась бросить вас обоих в тюрягу, но мы уговорили их заменить заключение на депортацию. Военный самолет ждет вас. Так что, если наша маленькая ночная вечеринка закончена... — «Цербер», — перебивает его Арт. Схватив Арта, Скэки тащит его в сторону. — Какого хрена ты тут брякнул? — «Цербер», — повторяет Арт. Ему кажется, теперь он вычислил все. — Аэропорт Илопонго, Сол? Ангар № 4? Скэки таращится на него: — Келлер, ты только что заработал первый шар на право входа в дерьмовый Зал славы. Пять минут спустя Арт уже сидит на переднем сиденье джипа. — Клянусь Богом, — бормочет Скэки, крутя руль, — если б зависело от меня, я б прямо сейчас пустил тебе пулю в затылок. Илопонго — аэропорт оживленный. Военные самолеты, вертолеты и грузовые самолеты всюду, а еще суетится обслуживающий персонал. |