
Онлайн книга «Князь Света»
— Быть может, найдется способ кое-что возместить. — Чего ты хочешь? — Союзников. — Ты хочешь, чтобы мы вступили на твоей стороне в борьбу? — Именно. — А когда все закончится, ты вновь попробуешь заточить нас? — Нет, если до того нам удастся прийти к приемлемому соглашению. — Назови свои условия, — сказало пламя. — В былые дни твой народ разгуливал — видимый или невидимый — по улицам Небесного Града. — Да, так оно и было. — Теперь он укреплен значительно лучше. — В чем это выражается? — Вишну-Хранитель и Яма-Дхарма, Повелитель Смерти, покрыли все Небеса — а не только Град, как было в стародавние времена, — каким-то, как говорят, непроницаемым сводом. — Непроницаемых сводов не бывает. — Я повторяю только то, что слышал. — В Град ведет много путей, Князь Сиддхартха. — Отыщи мне их все. — Это и будет ценой моей свободы? — Твоей личной свободы — да. — А для других из нас? — В обмен на их свободу вы все должны согласиться помочь мне в осаде Града — и взять его. — Освободи нас, и Небеса падут! — Ты говоришь за всех? — Я Тарака. Я говорю за всех. — А какую гарантию ты, Тарака, дашь, что этот договор будет выполнен? — Мое слово? Я был бы счастлив поклясться чем-либо, только назови. — Готовность клясться чем угодно — не самое обнадеживающее качество, когда идет торговля. К тому же, твоя сила в любой сделке становится слабостью. Ты настолько силен, что не можешь гарантировать любой другой силе контроль над собой. Ты не веришь в богов, которыми мог бы поклясться. В чести у тебя только игорные долги, но у нас здесь для игры нет ни мотивов, ни возможностей. — Но ты же обладаешь силой, способной контролировать нас. — По отдельности — возможно. Но не всех сразу. — Да, это и в самом деле сложная проблема, — сказал Тарака. — Я бы отдал за свободу все, что имею, но имею я только силу — чистую силу, по самой своей сути непередаваемую. Большая сила могла бы подчинить ее, но это не выход. Я и в самом деде не знаю, как дать тебе достаточные гарантии, что я выполню свои обещания. На твоем месте я бы ни за что не доверил мне. — Да, налицо некая дилемма. Ладно, я освобожу тебя — тебя одного, — чтобы ты слетал на Полюс и разведал все, что касается защиты Небес. Я же в твое отсутствие еще поразмыслю над этой проблемой. Призадумайся и ты, и, может быть, когда ты вернешься, мы сумеем заключить взаимовыгодное соглашение. — Согласен! Сними же с меня это проклятие! — Узнай же мою мощь, Тарака, — сказал пришелец. — Коли я обуздал тебя, так могу и отпустить — вот! И пламя вскипело, выплеснулось от стены вперед. Оно скрутилось в огненный шар и принялось бешено кружить по колодцу, напоминая собой комету; оно пылало, как крохотное солнце, разгоняя вековечный мрак; оно беспрерывно меняло свой цвет, и скалы сверкали то жутко, то заманчиво. Затем оно нависло над головой того, кого звали Сиддхартхой, обрушив на него пульсирующие слова: — Ты не можешь себе представить, как приятно вновь ощущать свободу. Я хочу еще раз испытать твою мощь. Человек внизу пожал плечами. Огненный шар начал сжиматься. Хотя он и светился все ярче, было это не накопление сил, а, скорее, некое усыхание; он словно сморщился и медленно опустился на дно колодца. Подрагивая, он остался лежать там, будто опавший лепесток некого титанического цветка; потом его начало медленно относить по полу в сторону, и в конце концов он опять очутился в своей прежней нише. — Ты доволен? — спросил Сиддхартха. — Да, — раздался после паузы ответ. — Не потускнела твоя сила, о Бич. Освободи меня еще раз. — Я устал от этого спектакля, Тарака. Быть может, мне лучше уйти, оставив тебя, как ты есть, и поискать помощников где-либо еще? — Нет! Я же дал тебе обещание! Что ты еще хочешь получить от меня? — Я бы хотел заручиться твоим отказом от раздоров между нами. Либо ты будешь служить мне на таком условии, либо не будешь. Вот и все. Выбирай и храни верность своему выбору и своему слову. — Хорошо. Отпусти меня, и я отправлюсь к ледяным горам, я наведаюсь в венчающий их Небесный Град, я выведаю слабые места Небес. — Тогда отправляйся! На этот раз пламя полыхнуло много медленнее. Оно раскачивалось перед ним и приобрело почти человеческие очертания. — В чем твоя сила, Сиддхартха? Как тебе это удается? — спросило оно. — Назови эту способность ума электролокацией энергии, — ответил тот. — Такая формулировка ничуть не хуже любой другой. Но как бы ты ее ни назвал, не пытайся столкнуться с этой силой опять. Я могу убить тебя ею, хотя ни одно материальное оружие не может причинить тебе никакого вреда. А теперь — ступай! Тарака исчез, как головешка в водах реки, и Сиддхартха остался стоять один, освещенный лишь огнем своего факела. Он отдыхал, и мозг его наполнил лепет множества голосов — обещающих, искушающих, умоляющих. Перед глазами поплыли видения, исполненные роскоши и великолепия. Перед ним проходили восхитительнейшие гаремы, у ног его были накрыты пиршественные столы. Аромат мускуса, запах магнолии, голубоватый дымок курящихся благовоний проплывали, умасливая его душу, кружили вокруг него. Он прогуливался среди неземной красоты цветов, и светлоглазые девушки с улыбкой несли за ним кубки с вином; серебристым колокольчиком пел для него одинокий голос, гандхарвы и апсары танцевали на зеркальной глади соседнего озера. — Освободи нас, освободи нас, — пели они. Но он лишь улыбался, и смотрел, и ничего не делал. Постепенно превращались мольбы, жалобы и обещания в хор проклятий и угроз. На него наступали вооруженные скелеты, на их сверкающие мечи были наколоты младенцы. Повсюду вокруг него разверзлись дыры жерл, извергавших омерзительно воняющий серой огонь. С ветки перед самым его лицом свесилась змея, с ее жала падали на него капли яда. На него обрушился ливень пауков и жаб. |