
Онлайн книга «Приют мертвых»
— Так это и есть твоя вторая половина, Сыози Кей? — завопил он так, словно Бэра не было рядом. — Ты разве не предупредила его, что пикник на озере — это не похороны? — Чэд работает в рекламном отделе. — Сьюзен попыталась заполнить последовавшее неловкое молчание. — Не надо меня принижать. Я и есть рекламный отдел, — ухмыльнулся тот. — И отличается невероятной скромностью, — продолжала Сьюзен. — А чего стесняться? Я же там самый главный человек. — Странно, что газетный бизнес чахнет, когда в нем работают такие люди. — Бэру плохо удавалась роль доброго малого, но к нему на выручку пришел начальник Сьюзен: — Ты знай рекламируй, а с остальным мы как-нибудь справимся. — Как будет угодно старейшине, — ответил молодой человек, разрывая упаковку с пивом. И возвестил: — Время коктейля! — Несколько человек разобрали банки. Одну он предложил Сьюзен. — Для меня слишком рано, — отказалась она. Чэд пожал плечами и принялся складывать банки в холодильник, где уже и без того было много пива. Бэр поздоровался с несколькими мужчинами и женщинами из разных отделов газеты и познакомился с невесть откуда взявшейся с миской салата в руках миссис Линдсей, разрешившей называть себя Клэр. — Пошли со мной, Фрэнк, — позвала его Сьюзен и подвела к курившему в стороне высокому худощавому мужчине с черными с проседью волосами. — Познакомься, это Нейл Рэти. Мужчина обернулся: — Привет, Сьюзен. — Он репортер. У вас будет о чем поговорить. Рэти протянул руку, и они обменялись рукопожатием. — Фрэнк Бэр. Я читал ваши материалы. Рэти был криминальным репортером и регулярно обрушивал на читателей «Стар» краткие информативные отчеты об ограблениях квартир, домашних избиениях и убийствах на почве употребления наркотиков. — Рад познакомиться. Мне приходилось слышать вашу фамилию? — Репортер закурил и выпустил облако дыма. — Не исключено, — ответил Бэр. — Но только не в последнее время. Рэти пожал плечами. Линдсей и еще несколько человек — все с банками пива — спустились к причалу. — Первая флотилия отплывает? Кто на борт? — Я! — воскликнула Сьюзен и повернулась к Бэру: — Ты со мной? — Давай сначала ты. Я пойду переоденусь и поплыву со второй сменой. Она кивнула и присоединилась к группе, в которую входил и Чэд. Фрэнк не спеша вернулся к машине и переоделся в шорты за поднятой крышкой багажника. Затем подошел к столу, вокруг которого сгрудились оставшиеся на берегу. Рэти тем временем кончил курить, но не спешил присоединиться к остальным. Сел на пень и смотрел, как по озеру снуют суденышки. — Вы на вид такой крепкий парень, вам и карты в руки. — Клэр Линдсей, которой было почти шестьдесят, указала на большой пакете угольными брикетами. Бэра давно не называли парнем. Удивленный, он высыпал брикеты в мангал и выложил пирамидку, как велела хозяйка. Полил жидкостью для розжига, бросил спичку и взял банку с пивом. Подошел Рэти и предложил сигарету. Бэр отказался, и журналист прикурил от пробивающегося сквозь решетку гриля оранжевого пламени. Бэр потягивал пиво, Рэти пускал клубы дыма, и оба наблюдали, как белеет, разогреваясь, уголь. Вскоре катер вернулся, и Сьюзен с Чэдом вместе сошли на берег, смеясь какой-то редакционной шутке. — На страже форта? — спросил Чэд. — Да. Все под контролем, — ответил Бэр, а Сьюзен послала ему взгляд, как бы говорящий: «Веди себя прилично». — Ну как, созрела? — открывая очередную банку пива, повернулся к ней Чэд. Сьюзен приняла напиток, но не сделала ни глотка. И, как заметил Бэр, поставила банку. — Фрэнк, ты должен непременно покататься. Это потрясающе. — Обязательно. Только чуть позже. Клэр, наклонившись над холодильником, доставала булочки для гамбургеров. Сьюзен подошла к жене босса: — Давайте помогу. Чэд оперся о стол подле Бэра: — Чем занимаетесь, супермен? Фрэнк повернулся и уставился в его очки в серебряной оправе со словом «Армани» на левой линзе. — Работаю библиотекарем, — ответил он и услышал, как за спиной хмыкнул Рэти. — Да? Интересная работа, — пошел на попятную Чэд. — Система Дьюи [7] и все такое. — Вот именно, — поддакнул Бэр. Он нашел место, откуда открывался вид на лесистую долину и бухточку с шикарными коттеджами и причалом. Постоял немного, вспоминая Аурелио и размышляя, как лучше взяться за расследование. — Красиво, правда? — Сьюзен обхватила егоза пояс. Бэр кивнул. Но больше, чем красоту пейзажа, он оценил ее порыв. — Недурно иметь здесь дом. — Совсем недурно, — согласился он. И понял, что мог бы дать другой ответ, но они говорили, находясь в разных возрастных группах. Когда он был на десять лет моложе, то тоже думал: «Почему бы и нет?» А теперь понимал, почему «нет». — Давай прокатимся, — предложила она. — А потом съедим бургер. — Решено, Сыози Кей, — ответил Бэр. — Перестань, он безобиден. — Сьюзен толкнула его локтем в бок. Он спустился за ней и другими на причал. Даже не оборачиваясь. Бэр чувствовал, что Чэд идет за ними следом. И когда ступил на борт, убедился, что не ошибся. — Держитесь, ребята. — Эд встал за штурвал и двинул вперед рычаг газа, отчего массивный катер ожил. Бэр заметил, что к левому борту было принайтовано нечто похожее на большой резиновый банан. Когда они достигли середины озера, капитан немного сбросил газ, подошел к борту и отвязал желтый поплавок, который потянулся за катером на длинном нейлоновом канате. — Кто готов прокатиться? — Я первая! — Сьюзен сбросила юбку на палубу. — Почему такой целомудренный купальник? — засмеялся Чэд. — Ай-ай-ай! Фрэнк взглянул на него, как бы примериваясь, куда ему лучше врезать. — Заткнись, Чэд. — Сьюзен прыгнула в воду и через секунду вынырнула с криком: — Ой, как холодно! — Эдди, скольких он выдерживает? — спросил Чэд, стягивая с себя рубашку. Бэр заметил, каким загорелым был его плоский безволосый живот. Похоже, он подобно троеборцам брился или снимал поросль при помощи воска. — Четверых, — ответил капитан. — Если только не захочет прокатиться Фрэнк. Тогда придется ограничиться тремя пассажирами. — Мне и здесь хорошо, — ответил Бэр в тот самый момент, когда Чэд, подняв брызги, прыгнул в озеро. |