
Онлайн книга «Небеса подождут»
![]() – Спроси, сколько перестрелок он видел на своем веку? – Он говорит, что не заметил, как ты выхватил револьвер. Просто вдруг увидел его у тебя в руке, и ты открыл огонь. – Так что именно его беспокоит? – Он хочет узнать, не держал ли ты револьвер в руке, – пояснил Макмахон, – под стойкой. – Я дал им шанс сложить оружие. – Карл пристально посмотрел на своего босса. – Они им не воспользовались. – Так ты заранее приготовил пушку или нет? – Заранее. – Газетчик из Талсы пишет, что ты выхватил ее и стал стрелять. – Меня спросили, пристрелил ли я всех четверых, – уточнил Карл. – Я сказал: да, всех. Меня не спрашивали, держал ли я револьвер в руке. – Им нравится образ маршала, который быстро выхватывает пушку. – Макмахон опустил голову и стал перелистывать страницы. – Энтони хочет, чтобы Белмонта арестовали за угон его машины. – Знаю. Я говорил ему, что не надо оставлять ключи в машине. Я был уверен, что "паккард" принадлежит Джеку, но он так и не признался. Макмахон снова посмотрел Карлу в глаза: – Я заметил, ты всегда называешь Белмонта по имени. Похоже, вы с ним близко знакомы? – Я его знаю, – ответил Карл. – Если дадите мне свободу действий, я его найду. – Где он, как по-твоему? – Первым делом я бы предположил Канзас-Сити. – Возможно, – после паузы ответил Макмахон. – И даже скорее всего. – Тебе наверняка известно, что он убил тех клановцев? – Перестрелял, как кур. Норм Дилуорт убил двоих, сидевших по машинам. "Томпсон" его не послушался. – А ты полагаешь, будто Белмонт насмерть застрелил Дилуорта. – Я не полагаю, я знаю; таким образом он заполучил жену Норма. Проверьте пулю, извлеченную из Норма. Откуда ее выпустили – из винчестера или "спрингфилда"? – Пуля прошла навылет и пробила окно, – сказал Макмахон. – Наверное, она где-нибудь в кустах. Вряд ли кто-то из свидетелей – вышибалы, бармены – признаются, что видели, как Белмонт пристрелил Норма. – Они больше на него не работают, – возразил Карл. – Но у них нет причины закладывать его. Даже если мы разыщем тех парней, едва ли от них будет прок. А Хейди Уинстон? По-твоему, она сбежала с Белмонтом? – По-моему, да. Если только он не выкручивал ей руку. – Вряд ли она отвергнет сына нефтяного магната. Несколько секунд оба молчали. Потом Карл спросил: – Помнишь Пейтона Брэгга? Он гнал самогон и грабил банки. Тот урод, одноглазый вышибала, – его младший брат. – Он знает, кто ты такой? – Наверное, да, но Ничего не сказал. – У нас есть ордер на его арест? – Нарушение сухого закона, – пожал плечами Карл. – За это можно привлечь почти каждого. Оба снова замолчали, каждый думал о своем. Наконец Макмахон сказал: – Не понимаю, как ты упустил Белмонта. – Совершил ошибку, – ответил Карл. – Он как будто развлекался, стрелял в клановцев, вот я и пообещал, что арестую его. – Потому что он тебя раздражал? – Я не был уверен, что сумею найти подходящую статью обвинения. – Он стрелял в тех, кто собирался сжечь его дом. – Ну да. – И тебе захотелось передать его прокурору, – усмехнулся Макмахон, – но ты дал ему уйти. Что ты делал, когда убили Дилуорта? – Никто ни о чем не догадывался, пока Хейди не крикнула, что Норма застрелили. Карл замолчал, и Макмахон переспросил: – Ну и?.. – Она сказала, что, по ее мнению, Норм мертв. Макмахон молчал и ждал. – Я обошел "паккард" с другой стороны, чтобы взглянуть на труп Нестора, и увидел приколотую у него на груди медаль за храбрость – крест "За выдающиеся заслуги". Мой отец получил медаль за храбрость на Кубе. – Карл вздохнул и нахмурил брови. – Но Нестор... Господи боже... он был совсем не таким, как мой отец. * * * Вечером они сидели на веранде большого калифорнийского бунгало среди пекановых деревьев и пили перед ужином аперитив. У Вирджила на коленях лежала пачка газет – деятели из "Тексас ойл" привозили ему все, где упоминалось имя Карла Уэбстера. Сейчас в газетах были и фотографии. – Вижу, тебе нравится твоя шляпа. Становишься настоящим пижоном, а? Они пили брагу со льдом, ломтиком апельсина и сахаром – любимый напиток Вирджила. – "Двенадцать убитых в придорожном борделе", – прочел заголовок Вирджил. – Ты застрелил четверых, и тебя отправили в отпуск, да? Хорошенькое дельце! Карл не перебивал отца. – Газетчики прямо захлебываются. Никак не успокоятся. Вчера сюда заявились репортеры и тот, из "Настоящего детектива", как его – Энтони Антонелли? Говорит, напишет целый рассказ. Назовет его "Битва на Лысой горе". – Я не знал, что он заявится. – Собирается посвятить тебе статью – обещает, что это будет гвоздь номера. И еще напишет о Джеке Белмонте. Хочет расспросить тебя обо всех плохих парнях, которых тебе пришлось пристрелить. Сколько их уже накопилось – восемь, считая того коровьего угонщика? Он решил выяснить, говорил ли ты каждому из них, что если достаешь пушку, то стреляешь на поражение. – Надоело, – буркнул Карл. – Вот что бывает, когда становишься знаменитостью. – Вирджил внимательно посмотрел на сына. – Приходится повторять одно и то же. Ты заработал славу, убивая преступников. А потом кто-нибудь пристрелит тебя, чтобы, в свою очередь, стать знаменитым. Наверное, у Джека Белмонта на тебя зуб. Энтони говорит, он хочет спросить Джека, зачем тот грабит банки и торгует спиртным, если его папаша богат, как Крез. Я объяснил: либо сынок мечтает посадить папашу в лужу, либо хочет доказать, что он что-то из себя представляет. Сколько человек застрелил Джек? Семерых? – И еще одного раньше, когда ему было пятнадцать. – Как и ты. Слова Вирджила повисли в воздухе. – Его отец – Орис Белмонт, – сказал Карл. – Я знаю, кто он такой. Но что он может предложить своему сыну? Работать вместе с ним в конторе? Пялиться в окно на Талсу? Да еще, если захочет, чистить нефтехранилища. Я сказал Энтони: вот взять меня и Карла. У нас с ним то же положение. Я довольно богат, а Карл получает не больше нескольких тысяч в год, но мы с ним друг другу не конкуренты. – Да. Я прислушиваюсь к твоему мнению, – кивнул Карл. |