
Онлайн книга «Небеса подождут»
![]() – Так пойди и принеси. Лули направилась к барной стойке, а Карл подошел к столику. – Извините, если помешал, – сказал Карл, склоняясь над столом и кладя руки на столешницу; расстегнутые плащ и пиджак болтались по сторонам. – Так больше не зовите ее кошечкой, идет? – Он говорил спокойно. – А если назовете, я выкину вас, деточки, на улицу. За столиком воцарилось молчание, он разглядывал ошеломленные лица. Клиенты были молодые парни, ровесники Карла. Он дал им время разглядеть свой револьвер в кобуре, понять, что он из себя представляет, и, если им хватит духу, что-нибудь ответить. Время вышло, Карл повернулся к Китти, которая принесла блюдо с арахисом. – Готова спорить, – сказала она, – что я потеряла работу. – Зачем она тебе? – Карл зачерпнул горсть орешков. – Ведь у тебя есть я. * * * Они прошли через служебный вход и оказались в комнатке, похожей на раздевалку для хористок: на кушетках румяна и тюбики с губной помадой, одежда на спинках стульев, дюжина плюшевых мишек свисает с вешалки на потолке, груда изорванных мишек в корзине для мусора и на полу вокруг нее. Карл заметил, что дверь ванной закрыта. Лули ушла переодеваться, сказала, что ей не терпится поскорее убраться отсюда. – Они уверены, что имеют право делать с тобой все. Особенно богачи – лапают, когда и где хотят. Вдруг Лули замолчала: У Тедди ее наградные деньги, черт их побери, она не может уйти без них! – Зачем они ему? – Понятия не имею. – Тогда пойдем к нему и заберем их. Карл направился к передничкам, развешанным от стены до стены. – Я уже сочинила для него целую историю, – сказала Лули. – Придумала, будто маме нужна операция. – Деньги твои – зачем что-то сочинять? – Ты его не знаешь. Карл раздвинул плюшевых мишек и посмотрел на другую половину комнаты. – Я читал о нем в местном отделении Службы федеральных маршалов. Тедди заправляет всеми полицейскими участками округа Джексон. – Перешагнув через груды тряпья, Карл подошел к окну и выглянул на задний двор. Садик освещался фонарем над дверью черного хода. – У Тедди под командой четыреста молодцов, некоторые из них бывшие заключенные. Его телохранитель, Луиджи Тесса, сидел в Оклахоме. Он вернулся к занавесу из мишек, раздвинул его. Лули спросила: – Так его зовут Луиджи? – Все называют его Лу. Он родом из шахтерского городка. – Он что, был боксером? – Да, но не слишком преуспел. Когда возродилась "Черная рука", он пошел туда работать, предлагал покровительство итальянцам, у которых были лавки или ресторанчики. Им говорили: везите тысячу или около того на заброшенную фабрику кирпичной компании, или однажды ночью ваша лавка сгорит. Тессу арестовали по обвинению в поджоге, он отсидел шесть лет в Ароке, на тюремной ферме. Когда вышел, сменил тактику. Теперь владельцу лавки говорят: плати, или однажды тебя пристрелят. За Тессой числятся два убийства. – Раз они знают, где он, – удивилась Лули, – почему его не арестуют? – Ты в Канзас-Сити, – напомнил Карл. – Ни один судья не подпишет приказ о его выдаче. Они услышали, как кто-то спустил воду в туалете. Оба повернули голову. Дверь ванной рывком распахнулась. Со своего места Лули видела, кто внутри. Она усмехнулась: – Я не знала, что там кто-то есть. Ты развлекала старичков? Девушка, которой Карл не видел, ответила: – Знаешь, что самое трудное? Притворяться, будто тебе весело. – И улыбаться, – кивнула Лули, – до сведения скул. – Зато я заработала шестьдесят баксов. Неплохо, да? Пойду наверх, поработаю в бальной зале. Она вышла в черных шелковых чулках и туфлях на высоком каблуке; непристегнутый мишка болтался сбоку. – Хейди? – удивился Карл, появляясь из-за занавеса. – Похоже, дела у тебя идут неплохо. Все было не так, как в придорожном борделе, – там появился Карл, и Хейди бросилась к нему, как к старому другу. Сейчас она была раздосадована: – Вот черт! Как ты нас нашел? – Ты знаешь ее? – удивилась Лули. – Он за мной пришел, – пояснила она, – а не за тобой. – Она была в этом уверена. – Ты что, шутишь? – разозлилась Хейди. – Он ищет Джека, хочет забрать его в Оклахому. – Клянусь, – сказал Карл Лули, – я приехал сюда из-за тебя. – Потом повернулся к Хейди и увидел, что она так и не пристегнула поясок с мишкой. – Но если Джек здесь, я бы не возражал повидаться с ним. Где вы остановились? Хейди стояла расставив ноги, уперев руки в бедра. – Так я тебе и сказала! – Клянусь, ордера на арест у меня нет! – сказал Карл. – Ты можешь его пристрелить. С чего вдруг ты сюда явился? – Знакомый пианист, Макшан, сказал, что здесь работает девушка по имени Китти. Если не веришь, спроси у него. Хейди напряженно смотрела на Карла, как будто решала, верить ему или нет. Потом изогнулась, застегнула пояс сзади, поправила чулок и снова посмотрела на Карла: – Ты ведь все равно можешь забрать его в Оклахому – с ордером или без ордера, так? – Ты что, хочешь, чтобы я его арестовал? – Например, за то, что он угнал машину репортера. – Да, могу. – Так почему бы тебе его не забрать? – У него неприятности? – Тедди говорит, что Джек должен ему две тысячи пятьсот и обязан заплатить завтра. Джек ничего ему не должен и не заплатил бы, даже будь у него деньги. – Почему он не сбежит? – Машина не заводится. – Угоните другую. – Тедди пригрозил: как только Джек выйдет из дома, он покойник. Карл, ведь тебе только и нужно сделать вид, будто ты его арестовываешь и увозишь назад, в Оклахому. – На нем столько всего... – Карл внимательно посмотрел на Хейди. – Ему светит большой срок. – Все лучше, чем пуля в голову и гнить на дне реки. – Наверное, за ним следят? – Они хитрые и злые, – прикусила губу Хейди. – Обещай, что арестуешь его! Ну пожалуйста! – Скажи правду, зачем тебе нужно, чтобы я его арестовал? Чтобы спасти его или чтобы избавиться от него? – Какая разница? – Хейди пожала плечами. – Здесь работает Элоди, и Джек увивается за ней. – Так она перестала заниматься проституцией? – Из-за того репортера из "Настоящего детектива". Она написала ему; хочет узнать, любит ли он ее. |