
Онлайн книга «Бандиты»
![]() Работа в конторе «Муллен и сыновья» входила в условия досрочного освобождения. Возиться с трупами Джеку нравилось ничуть не больше, чем собирать хлопок в «Анголе», и тем не менее он уже третий год жил на втором этаже погребальной конторы, в комнате по соседству с бальзамировочной, водил катафалк, свозил в контору трупы из больниц и моргов, открывал дверь посетителям, украшал флажками машины для пышной процессии. Когда Лео нанимал его, Джек спросил: – А стоит ли? Лео ответил: – Я знаю одно: по крайней мере, выпивать мы теперь будем вместе. Теперь Лео сказал: – Выходит, прошло шесть или семь лет, с тех пор как ты последний раз был в Карвиле, когда работал на братьев Ривесов? – Пожалуй, больше, – ответил Джек. – Насчет проказы – в смысле, болезни Хансена – точно не известно, откуда она берется. Я читал, можно подцепить ее от броненосца. Так что не трогай их голыми руками. Джек промолчал. – Больнице уже без малого сто лет, и за все это время ни одна монахиня там не заболела. И в «Ча-рити» тоже никто никогда не заражался. Ты знаком с сестрой Терезой Викторией? Джек снова промолчал. Он не мог выдавить из себя ни слова: глянув наконец на лицо человека, лежавшего на столе, он разглядел под ранами и ссадинами знакомые черты, он узнал этого парня даже без черной кудрявой челки, прежде лихо падавшей ему на лоб. – Это же Бадди Джаннет, верно? – с трудом выдавил он из себя. Он был удивлен, но как-то тихо удивлен, скорее, подавлен этим открытием. – Господи Иисусе, это же Бадди Джаннет! Лео потянулся к свидетельству о смерти, лежащему на стойке возле машины для бальзамирования. – Дени Александр Джаннет, – прочел он, – родился в Орлеане, двадцать третьего апреля тысяча девятьсот тридцать седьмого года. – Это Бадди. Господи, поверить в это не могу, – покачал головой Джек. Лео уже подключил Бадди к машине для бальзамирования, тонкие пластиковые трубки зазмеи-лись по обнаженному телу Бадди к сонной артерии на правой стороне его шеи, аппарат заработал, закачивая в его сосуды розовую жидкость под названием «пермагло». – Почему не можешь поверить? – Он был такой аккуратный, такой осмотрительный. Лео перехватил шланг, начал тонкой, нежной струйкой поливать плечи и грудь Бадди. – Где ты познакомился с ним – в тюрьме? – Нет, раньше, – ответил Джек и смолк. Лео дожидался ответа, поливая Бадди водой, обмывая его. – Мы часто встречались в городе. Бывало, в субботу вечерком столкнемся в баре «У Рузвельта», выпьем вместе… – Выходит, вы были приятелями? – Теперь Лео намыливал Бадди, расправлял руками его плоть, чтобы «пермагло» проникло в периферийные сосуды и придало коже усопшего естественный, чуть розоватый оттенок. – Встретимся – вроде как приятели, – задумчиво произнес Джек, – а не видимся – так и забыли друг про друга. – Что-то ты не говорил о нем. – Давно все это было. – Что – было? – Как мы познакомились. – Джек уже не боялся смотреть на Бадди, на его травмы. Голова вся ободрана, похоже на сильный загар. – В аварию попал, да? – Свалился с шоссе в канал. Нынче утром, – ответил Лео, вновь глянув на свидетельство о смерти. – Похоже, твой приятель был женат. Жил в Кеннере. – В самом деле? – Только в машине с ним была не жена. Молодая дама, – добавил Лео. – Что бы ты почувствовал, окажись ты на месте его жены? – Такое случается, – развел руками Джек. – Даже с очень осмотрительными людьми? – Может, я ошибаюсь, – признал Джек. – Может, не такой уж он был и осмотрительный. Или был осмотрительный, а потом вот взял да и вылетел через ветровое стекло. Я ведь ничего о нем не знаю, как он жил. – Да, это вопрос сложный. – Лео возился с регулятором давления на бальзамировочной машине. Джек понимал, что ему пора уходить, но не мог оторвать взгляд от тела Бадди. – А что случилось с пассажиркой? – С той молодой леди, которая не была его женой? То же самое, что и с твоим приятелем, – сообщил Лео. – Причина смерти – множественные травмы. Копам следовало бы проводить вскрытие, когда они получают такие подарочки, а они только взяли кровь на алкоголь. Девица лежит в Лейквью. Знаешь, где это? Новенькое такое здание. Они сотни две похорон в год проводят по меньшей мере. Миссис Джаннет попросила, чтобы твоего приятеля отвезли к нам. Но ты с ней вроде не знаком? – Нет, не знаком. Даже не знал, что он женат. – А подружку его встречал? – Девушку, которая разбилась вместе с ним? К чему ты клонишь, Лео? – Ты же многих девушек знаешь. Вот я и подумал: может, ты знаком и с той, которую он посадил к себе в машину. – Нет, ты к чему клонишь? – Мы говорим про девушек, Джек. Где их нынче можно подцепить? – Теперь Лео понадобилось что-то на полочке над бальзамировочной машиной. – Кажется, бар «Байю» на Портшартрен – неплохое место. – Вполне. Лео обернулся к своему клиенту, держа в руках троакар – медную хромированную трубку с рукояткой и острым, как нож, наконечником. – Ты же был там пару дней назад, верно? – Оставь в покое троакар, Лео! Давай сперва во всем разберемся. Когда это было? – На этой неделе ты отдежурил три ночи – стало быть, в понедельник. Часов примерно в шесть. Джек кивнул, не совсем понимая, в чем он должен признаться, а тем более покаяться. На совести у него ничего такого не было. – И с кем же я был? – Сам знаешь, с кем ты был, – отрезал Лео. В рукоятку троакара он заправил конец пластиковой трубки, подключенной к аппарату для отсоса лишней жидкости, и оставил другой конец трубки свободно свисать с края раковины. – И не пытайся юлить: ты был с ней. Эту девицу за милю можно узнать по рыжим волосам. – Ну да, я был с Хелен. – Признаешься? – А кто тебе сказал? – Какая разница, кто сказал, если так оно и было? – Лео, ты же не просто спрашиваешь, с кем я был, ты меня вроде в чем-то уличить хочешь. – Если ты так это воспринимаешь… – Да в чем я провинился? Я прошел реабилитацию, я больше ни перед кем не должен отчитываться и подобных наездов терпеть не стану, ясно тебе? Скажи прямо, что я сделал не так? – Понятия не имею. Ты водил ее наверх, в номера? – Я встретился с ней случайно. Много лет ее не видел. Ты сам знаешь, как давно я ее не видел. |