
Онлайн книга «Похититель школьных завтраков»
Монтальбано удивленно приподнял брови: – Вы дурно обошлись с синьорой? Как и следовало по сценарию, Фацио принял смущенный вид: – Так как речь шла об аресте… – Да кто говорит об аресте! Присаживайтесь, синьора, и извините нас за это досадное недоразумение. Я задержу вас всего на несколько минут, для протокола вы должны ответить на пару вопросов. А потом вы вернетесь домой – и дело с концом. Фацио сел за пишущую машинку, Монтальбано за стол. Вдова как будто притихла, но видно было, что нервы не дают ей покоя, словно блохи бродячей собаке. – Синьора, поправьте меня, если я ошибусь. Если помните, вы говорили мне, что в то утро, когда был убит ваш муж, вы встали, пошли в ванную, оделись, взяли в столовой сумку и вышли. Верно? – Именно так. – Дома вы не заметили ничего необычного? – А что такое я должна была заметить? – Например, что дверь кабинета заперта, вопреки обыкновению? С виду вполне невинный вопрос. Однако краска сбежала с лица вдовы. Но голос не дрогнул. – По-моему, она была открыта, муж никогда ее не закрывал. – Вот и нет, синьора. Она была закрыта, когда мы с вами вошли в квартиру по вашему возвращению из Фьякки. Это я ее открыл. – Закрыта, открыта – какая разница? – Вы правы, это незначительная деталь. Синьора не сдержала вздох облегчения. – В то утро, когда был убит ваш муж, вы поехали во Фьякку навестить больную сестру. Так? – Да, именно так. – Но кое о чем вы забыли. На перекрестке в Каннателло вы вышли, дождались автобуса, идущего в обратную сторону, и вернулись в Вигату. Вы оставили что-то дома? Вдова улыбнулась, конечно, она была готова к этому вопросу. – В то утро я в Каннателло не выходила. – Синьора, у меня есть показания двух водителей. – Да, они правы. Только это произошло не тогда, а двумя днями раньше. Они перепутали дни. Она была хитра и отлично подготовилась. Пришлось пойти на блеф. Комиссар открыл ящик стола и извлек из него целлофановый пакет с кухонным ножом. – Это, синьора, нож, которым был убит ваш муж. Заколот одним ударом в спину. Выражение лица вдовы не изменилось, она не издала ни единого звука. – Вы никогда не видели его раньше? – Такие ножи встречаются на каждом шагу. Помедлив, комиссар снова погрузил руку в ящик и извлек еще один целлофановый пакет, на сей раз с чашкой. – Вы узнаете ее? – Так это вы ее взяли? Я из-за вас всю комнату вверх дном перевернула, пока ее искала. – Значит, она ваша. Вы это официально подтверждаете. – Конечно. И зачем вам понадобилась эта чашка? – Она мне понадобилась, чтобы засадить вас за решетку. Из всех возможных реакций вдова выбрала ту, которая вызвала у комиссара что-то вроде восхищения. Она повернулась к Фацио и учтиво, как будто пришла нанести визит вежливости, спросила: – Комиссар сошел с ума? Фацио очень хотелось ответить, что, по его мнению, комиссар таким уродился, однако он промолчал и уставился в окно. – А теперь я вам расскажу, как все было, – сказал Монтальбано. – Итак, в то утро вы проснулись, встали и пошли в ванную. Вы не могли не пройти мимо двери в кабинет – и вы заметили, что она закрыта. Сначала вы не придали этому значения, но потом сообразили и, выйдя из ванной, заглянули в кабинет. Не думаю, что вы вошли – постояли на пороге и снова закрыли дверь. Вы пошли на кухню, взяли нож, положили его в сумку и ушли. Сели в автобус, вышли в Каннателло и через пять минут на другом автобусе вернулись в Вигату. Когда вы пришли, ваш муж уже собрался уходить, вы повздорили, он направился к лифту, зашел в него – лифт стоял на вашем этаже, ведь вы только что на нем приехали. Вы зашли за ним в кабину, всадили ему в спину нож, он повернулся и упал на пол. Вы нажали кнопку лифта, вышли на первом этаже и уехали. Вас никто не видел – вам очень повезло. – Зачем мне было это делать? – спокойно спросила синьора. И добавила с невероятной в ее положении иронией: – Только потому, что мой муж закрыл дверь кабинета? Монтальбано, не вставая со стула, отвесил восхищенный поклон. – Нет, синьора, из-за того, что было за этой закрытой дверью. – И что же там было? – Карима. Любовница вашего мужа. – Но вы же сами сказали, что я не входила в эту комнату. – Не было необходимости входить: вы с порога почувствовали запах духов, которыми щедро душилась Карима. Они называются «Volupte». Сильный, навязчивый запах – им наверняка пропиталась одежда вашего мужа, и потому он вам был уже знаком. Он еще стоял в кабинете вечером, когда туда зашел я, хотя, вероятно, уже не такой насыщенный. Вдова Лапекора хранила молчание, она обдумывала сказанное комиссаром. – Можно задать вопрос? – спросила она наконец. – Какой будет угодно синьоре. – Почему, по-вашему, я не зашла в кабинет и не зарезала сначала эту женщину? – Потому что голова у вас работает точно, как швейцарские часы, и быстро, как компьютер. Карима, увидев открывающуюся дверь, была уже готова броситься на вас. Ваш муж прибежал бы на крик, и вместе они легко бы вас обезоружили. Притворившись, что ничего не заметили, вы хотели потом застать их врасплох. – А как, по вашему разумению, получилось, что убит был только мой муж? – Когда вы вернулись, Каримы уже не было. – Простите меня, комиссар, но вас не было там, кто же вам рассказал всю эту историю? – Отпечатки ваших пальцев на ноже и на чашке. – Не на ноже! – выпалила синьора. – Почему же не на ноже? Женщина закусила губу. – Чашка моя, но нож – нет. – Нож тоже ваш, на нем четкие отпечатки ваших пальцев. Фацио не отрывал глаз от своего начальника, он знал, что на ноже не было никаких отпечатков, и это было самое уязвимое место в их блефе. – Вы уверены, что на ноже нет отпечатков, потому что, когда вы всадили его в спину мужа, на вас были перчатки. Вы предусмотрительно надели их, собираясь уезжать. Но, видите ли, синьора, этот отпечаток был сделан не в то утро, а днем раньше, когда, разделав рыбу, вы вымыли нож и убрали в ящик. Он остался не на рукоятке, а на лезвии, у самой рукоятки. А теперь ступайте с Фацио, мы снимем у вас отпечатки и сравним. – Он был лжецом, – сказала синьора Лапекора, – и заслужил такую смерть. Он притащил в дом эту потаскуху, чтобы весь день провести с ней в постели, пока меня не было. |