
Онлайн книга «Голос скрипки»
- Николо? Говорит Монтальбано. Тут убийство произошло, но… - …я не должен говорить, что это ты мне сообщил. - Анонимный звонок. Какая-то женщина позвонила сегодня утром в управление полиции Монтелузы и сообщила, что в доме по улице Тре Фонтане было совершено убийство. Оказалось, правда. Погибшая - молодая красивая женщина. И совершенно голая. - Ни хрена себе! - Ее звали Микела Ликальци. - У тебя фото есть? - Нет. Убийца унес с собой сумку и всю одежду. - Зачем? - А я откуда знаю? - Тогда почему решили, что это именно Микела Ликальци? Ее кто-нибудь опознал? - Нет. Ищут мужа, который живет в Болонье. Дзито хотелось выяснить еще кое-какие детали. Монтальбано охотно отвечал. Вода закипела, он бросил в нее спагетти. Зазвонил телефон. Минуту он колебался, не зная, отвечать или нет. Комиссар боялся, что если разговор затянется и нельзя будет его прервать, он не успеет вовремя снять с огня спагетти. Это была бы настоящая катастрофа: ведь немыслимо расходовать понапрасну розовый соус на переваренную пасту. Лучше не брать трубку. Более того, во избежание звонков, способных нарушить душевный покой, в котором только и можно наслаждаться таким замечательным соусом, он отключил телефон. Через час, довольный и готовый к борьбе с внешним врагом, он снова включил телефон. Тот немедленно зазвонил. - Алло! - Алё, синьор дохтур? Это вы пирсонально будете? - Персонально, Катаре. Что там? - А то, что звонил судья Толомео. - Томмазео, Катаре! Ну да все равно. Что он хотел? - Хотел поговорить с вашей пирсоной пирсонально. Вот аж четыре раза звонил. Говорил, что вы должны лично ему позвонить. - Хорошо. - А вот еще, синьор дохтур. Докладываю одну вещь наивысшей важности. Мне позвонил из управления полиции Монтелузы комиссар по имени Тонтона. - Тортона. - Ну как зовут, так и зовут. В общем, этот самый. Он говорит, что я должен ходить на конкурс информатики. Вы что по этому поводу думаете? - Рад за тебя, Катаре. Давай посещай этот курс, получишь специализацию. Ты как раз человек, подходящий для информатики. - Вот спасибо, синьор дохтур. - Алло, доктор Томмазео? Монтальбано у телефона. - Комиссар! А я вас искал. - Извините, но я был очень занят. Помните расследование по поводу трупа, найденного в море на прошлой неделе? Мне кажется, я вам докладывал, как положено. - Удалось продвинуться? - Пока нет. На другом конце провода Монтальбано почувствовал неловкое молчание: диалог не имел никакого смысла. Как он и предполагал, судья собирался говорить не об этом. - Я хотел вам сказать, что связался с вдовцом в Болонье, доктором Ликальци, и сообщил ему, тактично конечно, печальное известие. - Как он отреагировал? - Ну, как бы это сказать - странно. Даже не спросил, как погибла его жена. А она ведь была очень молода. Видно, с крепкими нервами тип: никаких эмоций не выказал. Доктор Ликальци лишил ворона-могильщика Томмазео любимого развлечения. Он так и не получил законной добычи - душераздирающей сцены со стенаниями и плачем, хотя бы по телефону. - Во всяком случае, он сказал, что сегодня никак не может оставить больницу. На сегодня у него назначены операции, а его заместитель заболел. Завтра утром в 7.05 он вылетит в Палермо. Таким образом, предполагаю, он будет у вас в комиссариате около двенадцати. Вот об этом я и хотел поставить вас в известность. - Благодарю вас, господин судья. Галло, отвозя его в контору на служебной машине, сообщил, что Джермана по распоряжению Фацио съездил за разбитым «твинго» и поставил его в гараж комиссариата. - И правильно сделал. Первым, кто вошел в его кабинет, был Мими Ауджелло. - Я не по работе. Послезавтра, то есть в воскресенье, рано утром поеду к сестре. Не хочешь присоединиться? Повидаешь Франсуа. А вечером вернемся. - Если получится. - Уж постарайся. Сестра дала мне понять, что ей нужно с тобой поговорить. - О Франсуа? - Да. Монтальбано встревожился. А что, если сестра Ауджелло и ее муж откажутся и дальше держать у себя мальца? - Сделаю все возможное, Мими. Спасибо. - Алло! Комиссар Монтальбано? Это Клементина Вазиле Коццо. - Приятно слышать вас, синьора! - Отвечайте «да» или «нет». Я справилась? - Отлично справились. - Только «да» или «нет». Придете ко мне сегодня вечером ужинать часов в девять? - Да. Фацио вошел в кабинет комиссара с торжествующим видом. - Знаете, доктор, я тут подумал. Раз коттедж в таком нежилом состоянии, то где ночевала синьора Ликальци, когда приезжала из Болоньи? Я позвонил коллеге из управления полиции Монтелузы, тому, что ведает гостиницами, и получил ответ. Синьора Микела Ликальци всегда останавливалась в отеле «Джолли» в Монтелузе. Последний раз зарегистрировалась семь дней назад. Фацио застал его врасплох. Он сам себе пообещал позвонить в Болонью доктору Ликальци, как только придет в контору. И отвлекся - упоминание Мими Ауджелло о Франсуа выбило его из колеи. - Сейчас поедем? - спросил Фацио. - Погоди. Ни с того ни с сего в голове у него вспыхнула мысль, оставив после себя неуловимый запашок серы, которой обычно душится дьявол. Он попросил у Фацио телефон Ликальци, записал на клочке бумаги и положил в карман. Потом набрал номер. - Алло! Центральная больница? Комиссар Монтальбано из Вигаты на телефоне. Я бы хотел поговорить с профессором Эмануэле Ликальци. - Подождите, пожалуйста. Монтальбано проявил дисциплинированность и долготерпение. Когда это последнее качество было уже на исходе, телефонистка объявилась снова: - Профессор Ликальци на операции. Перезвоните через полчаса. - Позвоню ему по дороге, - сказал он Фацио. - Смотри не забудь, возьми с собой мобильник. По телефону сообщил судье Томмазео, что удалось разузнать Фацио. - Да, вот еще я вам не сказал, - вспомнил Томмазео. - Я спросил у него номер телефона его жены здесь, у нас. Но он его не знал. Сказал, что она всегда звонила сама. Комиссар попросил приготовить ордер на обыск, за которым он немедленно пошлет Галло. - Фацио, ты узнал, какая специализация у доктора Ликальци? |