
Онлайн книга «Телефон»
А чтобы Вы мне до конца поверили, я Вам вопрос напоследок приготовил: разве синьора Лиллина не слаба на передок? Розарио Ла Ферлита. А (Лиллина — Танинэ) — Мне сказали, что ты просила меня прийти. Я все бросила и прибежала. Что случилось, Лиллина? Что с тобой? У тебя такое лицо, что мне страшно! — Ах, Танинэ. Я всю ночь не спала, убивалась. — Убивалась? А причина-то какая? — Причина твой отец, Танинэ! Твой отец и мой муж! — Он заболел? Доктора вызывала? — Доктор тут ни при чем, Танинэ. Вчера вечером твой отец пришел домой, как обычно, к ужину. Вместо того чтобы поцеловать меня, он в мою сторону даже не глянул, пролетел мимо и заперся в кабинете на ключ. Я не знала, что и подумать. Обождала чуточку и через дверь говорю, что ужин готов. Он не отвечает. Ну, я подумала, что он меня не слышал, и повторяю про ужин. И знаешь, что мне ответил собственный муж: «Отцепись, сука!» — Папа? Так сказал? — Да, Танинэ. Именно так. Сначала мне даже показалось, что я ослышалась. — А потом? — Я обиделась и села за стол одна, но чувствую, есть не могу, еда в рот не лезет. И вдруг в кабинете такое началось! Твой отец костерил по очереди всех святых, богохульничал, кричал. — Папа? — А после поднялся несусветный грохот, что-то падало, разбивалось… Слышно было, как он бумаги какие-то рвет… Меня, несчастную, аж в пот бросило. Что это с ним? Какая муха его укусила? — спрашивала я себя. Потом вдруг тишина, и в тишине бряканье ключа в замочной скважине, дверь приоткрылась, и из нее высунул голову твой отец. Глаза выпучены. Служанку требует. Я служанку к нему послала, и он велел в кабинете ему постелить, на раскладушке. Представляешь? Тут уж я не на шутку осерчала. «Почему отдельно спать решил?» — спрашиваю. А он: «Не в себе я сегодня, сну твоему мешать не хочу». Я всю ноченьку не спала, с боку на бок ворочалась, глаз не сомкнула. Утром служанка сказала, что он в обычное время ушел, в полвосьмого, и с виду спокойный был. — Может, Лиллина, он на тебя сердился? — На меня? За что? Нет, я бы поняла, когда б на меня. — Успокойся, Лиллина. Видишь, утром он, как всегда, ушел по делам, служанка сказала, что он спокойный был. Все прошло. Наверно, в делах заминка какая приключилась, вот он и расстроился. Ты ведь его знаешь. Помнишь, до чего он разозлился в тот раз, когда Пиппо самокат покупать собрался? Полдня злой как черт был, а после остыл. Потерпи до вечера, вот увидишь, вечером он прощенья у тебя попросит, когда домой придет. — Ты так думаешь, Танинэ? — Я так думаю, Лиллина. Б (Пулитано — Пиппо — дон Нэнэ) — Синьор Дженуарди, все в порядке! Самому не верится, что за двадцать дней управились. Осталось проверить соединение. Вы не против? — Прямо сейчас? Я уже закрывал склад… — Так ведь это всего одна минута! — А вдруг тесть ужинать сел? Думаю, неудобно поднимать его из-за стола… — Синьор Дженуарди, я бы хотел успеть на последний поезд в Палермо. Завтра утром у меня важная встреча на работе. — Ладно уж, проверяйте. — Слушайте внимательно и запоминайте. Сначала снимаете трубку с рычага и подносите к уху. Одновременно другой рукой крутите ручку — три-четыре оборота. Говорить нужно громко, отчетливо, поднеся трубку вплотную к губам… Так, отвечают, станьте ближе, тогда вам тоже будет слышно. — Алло! — Это синьор Скилиро? — Да. — Я проверяю линию. Вы меня хорошо слышите, синьор Скилиро? — Да. — И я вас хорошо. У меня к вам просьба, синьор Скилиро. Повесьте трубку и позвоните сюда, на склад вашего зятя. Знаете, зачем я попросил его позвонить, синьор Дженуарди? Хочу проверить, проходит ли звонок. Немного подождем… Ну вот, уже звонит. Алло! — Алло! — Все в порядке, работает. Хотите поговорить с вашим зятем, синьор Скилиро? — Нет. — В таком случае до свидания. Поздравляю, синьор Дженуарди, теперь у вас есть телефон. Пользуйтесь на здоровье. И спасибо вам за все… Вы были так любезны… — Как, синьор Пулитано? Уже убегаете? Сначала поужинаем вместе, в Палермо вы такой свежей рыбкой, как у нас, не полакомитесь… До последнего поезда времени у вас достаточно. В (Калуццэ — Пиппо — Лиллина) — Калуццэ, пойдешь на станцию. Нынче утром лес прибывает от компании Спарапьяно. — Я? Но ведь вы на станцию сами всегда ходили. — А сегодня ты пойдешь. Проверь, все ли подводы на месте, — мы пятнадцать штук заказывали, должно хватить. Проследишь за погрузкой — и обратно на склад. — Как скажете, дон Пиппо. — Будешь выходить, затвори ворота. — А ежели кто поговорить придет, а ворота заперты? — Неужто не работает? Почему никто не отвечает? Неужто этот хренов телефон, не успели его провести, уже сломался? Фу, наконец-то. Алло, алло! Лиллина, это ты? — Алло! — Алло! Лиллина! Это я, Пиппо! — Ой, это ты, Пиппо? Ты, любимый? — Я, Лиллина! Я, милая! Я, ненаглядная! — О, Мадонна! У меня ноженьки подкашиваются! Пиппо, дорогой, сердце мое, это правда ты? Как я ждала этой минутки! Как мечтала голос твой услышать! — Просто чудо! Дивная штука этот телефон! Скажи мне: Пиппо, я тебя люблю. — Пиппо, я тебя люблю. — Рогоносец давно ушел? — Да уж час будет. — А служанка? — С полчасика. — Значит, нынче уже не увидимся, не успеем. Я ведь не только для того телефон провел, чтоб мы поболтать могли, когда рогоносца дома нет, но еще чтоб о встречах договариваться и почти каждый день видеться. — Правда? А как? — Я тебе скажу, как. Рогоносец из дома по утрам в полвосьмого уходит, правильно? — Минута в минуту. — А ближе к восьми ты служанку за покупками посылаешь, так? — Так. — Вот и хорошо. Завтра утром, как только служанка в город уйдет, ты мне звонишь по телефону и говоришь, что путь свободен. Я седлаю лошадь, и через десять минут я у тебя. Таким образом, в нашем распоряжении верные два часа. Потерпи до завтра, завтра я тебя задушу в объятьях и без устали целовать буду — в губы, в груди, в животик, между ног… — Молчи, Пиппо, а то я заплачу… — Подожди секунду, Лиллина, там какой-то шум, пойду посмотрю, не вешай трубку… Кто здесь? А, это вы… Доброе утро. Какое совпадение, я вам домой звоню, и тут вы приходите! Я как раз спрашивал у синьоры Лиллины… Боже мой, что вы задумали? Что с вами? Пожалуйста, не надо, нет, нет… |