
Онлайн книга «Расколотый берег»
Она беззвучно плакала, и слезы размазывали безупречный макияж. — Чарльз потом передал вас Полларду, так ведь, Эрика? Поллард не брезговал и молодыми девушками. Мы нашли фотографии у него в компьютере. Вам хотелось, чтобы Джейми убил Чарльза и Полларда, так? На смерть Чарльза вы посмотреть не смогли, но зрелище с Поллардом пропускать не собирались. Правда ведь? Рыдания Эрики становились все громче, она тряслась всем телом. — Вы остались до конца, Эрика? А когда его повесили, вы как, хлопали? Легче стало? Кэшин поднялся. — Вы нездоровы, миссис Бургойн, — сказал он. — Неудивительно: болезнь, как известно, порождает болезнь. Спасибо, что уделили мне время. На Квин-стрит обрушивался ливень. Фин, припарковавшийся вплотную к соседней машине, сидел и спокойно читал газету. — Ну как прошло, шеф? — поинтересовался он. — Да ничего особенного, — ответил Кэшин. — Отвези-ка меня домой, сынок. * * * Собаки изменились до неузнаваемости. — Что ты с ними сделала? — спросил Кэшин. — А уши-то, уши! — Впервые в жизни подстриглись и причесались, — ответила мать. — И знаешь, им понравилось. — Они просто в шоке. Надо было сначала с ними посоветоваться. — Не лучше ли им остаться? Здесь им так хорошо. Вряд ли они захотят возвращаться в твои развалины. Кэшин подошел к машине и открыл заднюю дверцу. Собаки, не шевелясь, смотрели на него. — Вот видишь, Джозеф, — начала мать, — видишь… Кэшин коротко свистнул и указал пальцем на дверь. Собаки тут же сорвались с места, стремительно запрыгнули на заднее сиденье, сели и застыли как вкопанные, глядя прямо перед собой. Кэшин закрыл дверь и сказал: — Буду привозить их в гости. — И почаще, — ответила мать. — Бонзо в них просто влюбился. Теперь эти псы — его лучшие друзья. Кэшину показалось, что в глазах матери заблестели слезинки. — Когда поеду в город, завезу их к Бонзо повидаться, — пообещал он. — Только скажи ему, чтобы своей отравой на них не брызгал. Он подошел к матери и поцеловал ее. — Тебе не мешало бы повидать аналитика, — сказала мать, поглаживая рукой его голову. — Не жизнь, а настоящая литания ужаса. — Нет, просто черная полоса, — ответил он и сел в машину. Она подошла к окну: — Они курицу любят, у тебя есть? — Они и против филе ничего не имеют. И потом, всякое сбитое зверье тоже хорошо идет. Пока, Сиб. Пока он ехал домой, на западе догорала вечерняя розовая заря и ночь мягкими шагами начинала ступать по земле. На перекрестке он включил фары, и через пять минут их лучи уткнулись в темный дом и осветили мужчину с фонариком в руке, который стоял у стены и курил сигарету. Ребб подошел к машине, открыл дверцу и выпустил собак. — Господи, — произнес он, — подменили их, что ли? Вне себя от радости, собаки кинулись к нему. — Я здесь ни при чем, — ответил Кэшин, — это все мать. А я думал, ты насовсем ушел. — Да хотел было, но там работы нет, вот и вернулся, — объяснил Ребб. — Старик уже еле ходит. Так я подумал — буду ему помогать и еще останется время у этого твоего собора поболтаться. Они обошли вокруг дома, освещая фонариком работу Ребба. — Поболтаться? — спросил Кэшин. — Ты это называешь «поболтаться»? — Берн приходил, подсобил немного. Язык, правда, у него поганый, но работать он умеет, этого не отнимешь. — А я и не знал. Память у него крепкая, это да. — Правда, что ли? Ребб посветил фонариком на свежую кладку стены, подошел и провел по шву пальцем. — Помнишь, когда он привез бак для воды? Он вспомнил, что вы с ним встречались, еще когда были мальчишками. В футбол играл против вас. Против лагеря «Товарищей». — Что-то я про такой лагерь не слышал, — отозвался Ребб и посветил фонарем на собак. — У меня твоя фотография есть, — сказал Кэшин. — Тебе там лет двенадцать, ты стоишь, апельсин ешь. — Никогда мне не было двенадцати, — ответил Ребб. — Пойду пирог с зайчатиной сделаю. Я опять с твоим пугачом ходил. — С тобой там как, ничего не случилось? Кэшину показалось, что Ребб улыбнулся. — Я там один день всего был, — ответил он. — Кормили хреново. — У меня отбивные есть, — сказал Кэшин. — Пойдет? — Пойдет. Тут соседка приходила, что-то для тебя оставила. Завернула прямо как подарок. — Вовремя, — ответил Кэшин, — давно мне подарков не дарили. — Жизнь и так подарок, — заметил Ребб. — Каждая минута, каждый час и каждый день. * * * Было уже за полдень, когда Кэшин вывел собак на прогулку. Они тут же, рядом с домом, подняли зайца, — без собак те совсем осмелели. Потом, на лугу, они набрели на целую стаю. Собаки набегались так, что от усталости, вывалив языки, не закрывали пасти. Достигнув ручья, собаки вошли в воду по холку, постояли, почесываясь, насторожились. Кэшин тоже вошел в воду по колено, в ботинках захлюпало. Он, не обращая на это внимания, направился вверх по склону, раздумывая о том, как поступить. Но не успел он ничего придумать, как увидел Хелен, спускавшуюся по склону со своей стороны. Они встретились возле углового столбика со стороны Ребба, поздоровались. Она, казалось, похудела и выглядела даже лучше, чем он помнил. — Устали, — сказала она, имея в виду собак. — Что ты с ними сделал? Он сглотнул и ответил: — Не в форме. Разжирели, бегать тяжело стало. Ничего, я их быстро в чувство приведу. — Как ты, Джо? — Я-то? Да ничего. Так, царапина. А потом, я ведь стойкий и никогда не жалуюсь. Хелен покачала головой: — Я хотела навестить тебя, но подумала… да нет, не знаю, что я подумала. Или нет, я подумала, что у тебя сейчас родные, друзья из полиции… Собаки поднялись. Разговор был им неинтересен, хотелось поразмяться. — Догадливая… Так и было, днем и ночью дежурили посменно — то родные, то полиция. — Язва ты! Видел по телевизору Бобби Уолша? — Нет. — Он сказал, что вы с Давом заслужили медали. — За что? За глупость? Так за нее вроде не дают. Хелен покачала головой: — А про курорт знаешь? — Нет. — Эрика Бургойн решила не продавать Файфу лагерь «Товарищей». Она передает его государству, там сделают что-то вроде заповедника. Значит, доступа к устью не будет и весь проект рухнет. |