
Онлайн книга «Загадка улицы Блан-Манто»
— У него двое негров-рабов, но он обращается с ними прекрасно. Сен-Луи служит кучером, а его жена Ава — кухаркой. Живет он один, в собственном доме в Вожираре. Тут его посетила еще одна идея, но, как и первую, он решил пока не высказывать ее. — Предлагаю взять у него показания по всей форме. Николя открыл дверь и пригласил Семакгюса войти. При ярком свете внушительная фигура доктора предстала во всей своей красе. Он был значительно выше Николя, хотя молодой человек отнюдь не выглядел низкорослым. Темный, военного покроя фрак с медными пуговицами, ослепительный белизны галстук и мягкие кожаные сапоги выгодно подчеркивали достоинства его фигуры; доктор опирался на резную трость с серебряным набалдашником, украшенную изображениями экзотических тварей. На массивном загорелом лице ярко сверкали темные глаза. Весь его облик выражал спокойствие и уверенность в себе. Семакгюс уселся перед маленьким столиком, где Бурдо, заточив перо, разложил свои бумаги. Николя остался стоять рядом. — Мэтр Семакгюс, надеюсь, вы позволите допросить вас… — Не поймите меня превратно, Николя, но с каких это пор и по какому праву… Не дожидаясь, пока доктор выскажется до конца, инспектор Бурдо ответил: — Господин Лe Флош получил чрезвычайные полномочия от господина де Сартина. — Не знал, а посему простите мое удивление. Николя сделал вид, что не расслышал его слов. — Доктор, что вы можете нам сообщить? — Да в сущности ничего… В пятницу друг пригласил меня на поздний ужин. Карнавал, сами понимаете. Мой слуга Сен-Луи, по необходимости исполняющий также обязанности кучера, отвез меня на улицу Фобур-Сент-Оноре. В три часа ночи я вышел из дома, но не нашел ни собственного кабриолета, ни кучера. Перо скрипело по бумаге. — И вот уже три дня, как я обхожу больницы, но все напрасно; отчаявшись, я отправился сюда, в мертвецкую, дабы убедиться… — Но вы пришли, когда морг еще не открылся для посетителей, — заметил Николя. Семакгюс не сумел скрыть раздражения: — Вы прекрасно знаете, что я занимаюсь анатомическими исследованиями, и Ларден дал мне письмо, позволяющее в любой час входить в морг и исследовать находящиеся там тела. Николя вспомнил, что Ларден действительно давал ему такую бумагу. — Не могли бы вы сказать, что за друг пригласил вас в пятницу вечером? — спросил он. — Комиссар Ларден. Бурдо уже открыл рот, но повелительный взгляд Николя остановил готовые вырваться наружу слова. — Куда он вас пригласил на ужин? Пожав плечами, доктор с насмешкой произнес: — В злачное место, прекрасно известное полиции. В веселый дом Полетты, именуемый «Коронованный дельфин» и расположенный на улице Фобур-Сент-Оноре. На первом этаже ужинают, в подвале играют в фараон, а на остальных этажах номера с девочками. Настоящий карнавальный рай. — Вы часто там бываете? — А какое это имеет отношение к делу? Я не являюсь завсегдатаем такого рода заведений. Меня позвал Ларден, что, честно говоря, меня очень удивило. Потом я, конечно, вспомнил, что он большой охотник до кутежей с девочками, но обычно он никогда не приглашал меня принять в них участие. — И вам понравилось? — Ах, как вы еще молоды, Николя! Там превосходная еда, красивые девочки. При случае я не отказываю себе в плотских удовольствиях. — В котором часу вы туда прибыли? — В одиннадцать. — А вышли? — В три часа, я вам уже об этом говорил. — Ларден вышел вместе с вами? — Он убрался гораздо раньше. Оно и понятно, после скандала, который там произошел… — Какой скандал? — Понимаете, — улыбнулся доктор, — мы были в масках… Ларден много пил, мешал вино с шампанским. Незадолго до полуночи в зал вошел какой-то человек, и то ли он нечаянно толкнул Лардена, то ли Ларден его… В общем, Ларден сорвал с него маску, и я с изумлением узнал Декарта. Возможно, вы знаете, что он мой сосед, живет рядом со мной в Вожираре. Я познакомился с ним в доме у Лардена. Жена Лардена — его кузина. Кстати, это он помог мне найти дом, когда я вернулся из Африки. Неслыханно: Декарт у Полетты! А дальше началось подлинное безумие. Они набросились друг на друга. Ларден кипел от ярости. Кричал, что Декарт хочет увести у него жену. Декарт живо ретировался, а вскоре после него отбыл и Ларден. — Один? — Да. А я отправился наверх с девочкой. Но какое это может иметь отношение к исчезновению Сен-Луи? — Имя этой девочки? — Сатин. — Декарт узнал вас? — Нет, дело только шло к полуночи, так что я еще был в маске. — А его узнали? — Не думаю, он очень быстро вновь надел маску. Допрашивая с пристрастием Семакгюса, Николя чувствовал себя не в своей тарелке: корабельный хирург всегда относился к нему с доброжелательным вниманием, и он испытывал к нему искреннюю симпатию. — Должен предупредить вас об исчезновении еще одного человека, — произнес он. — В пятницу вечером пропал комиссар Ларден. Возможно, вы последний, кто его видел. Ответ Семакгюса поверг Николя в замешательство: — Это должно было случиться. Перо Бурдо еще быстрее заскрипело по бумаге. — Что вы хотите этим сказать? — Что Ларден презирал человеческий род, а потому просто не мог не нарваться на неприятности. — Но он ваш друг… — Дружба не мешает трезво смотреть на вещи. — Позвольте вам заметить, вы говорите о нем, как если бы его уже не было в живых… Семакгюс сочувственно посмотрел на Николя. — Похоже, господин полицейский, вы неплохо усвоили свое ремесло. По всему видно, ваше ученичество кончилось. — Вы мне не ответили. — Это всего лишь предположение. Меня гораздо больше заботит участь моего слуги, о котором вы, судя по всему, окончательно забыли. — Сен-Луи — раб. А рабам свойственно пускаться в бега. Карие глаза печально посмотрели на Николя. — Подобные мысли, вполне уместные в голове любого другого юнца, не пристали вам, Николя. Сен-Луи свободный человек; я отпустил его на свободу. У него нет поводов для бегства. Тем более, его жена Ава по-прежнему работает у меня в доме. — Вы дадите точное описание его примет господину Бурдо, и мы распорядимся начать поиски. — Хотелось бы отыскать его, я к нему очень привязался. — Еще один вопрос. В пятницу вечером Ларден, как всегда, вооружился своей неизменной тростью? |