
Онлайн книга «Эликсир для мертвеца»
— Тогда я велю развести в камине огонь, принести горячего вина с пряностями и рассказывать веселые истории. — Должно быть, это очень утомительно, — сказала Хуана. — Когда хочу быть хмурым, сварливым, — сказал Бонсом, — я покидаю друзей и срываю дурное настроение на нескольких избранных слугах, которым хорошо плачу, чтобы они это терпели. — Нужно запомнить, — сказала Хуана. — Но я забылся, сеньора. Непростительно шутить в доме плача. Судьба нанесла вам жестокий удар. Оставить вас в покое? — Нет, сеньор, — сказала Хуана. — Вы отвлекли меня от печальных мыслей. Я благодарна. — Я удивляюсь, что вы не возвращаетесь в загородное имение, чтобы избежать бездумных разговоров с такими, как я, — сказал Бонсом. — Ее королевское высочество упорно настаивала, чтобы я вернулась к ней, — сказала Хуана. — Она считает, что при создавшихся обстоятельствах так будет лучше. — Принцесса Констанса в высшей степени любезна, — сказал Бонсом. — И хотя после смерти моего мужа прошло совсем немного времени… — Хуана сделала паузу. — Она уже говорит о различных партиях для меня. Боится, что одной мне будет трудно. Говорит, кто-нибудь приятный, кто сможет охранять мои интересы. — Помните, я предлагал то же самое, — сказал Бонсом. — Да, сеньор. Предлагали. Тогда я надеялась, что в этом не будет необходимости. Но теперь, — сказала она с тревогой в глазах, — право, не знаю, что мне лучше всего делать. — Вот потому другие и берутся думать за вас. Прислушайтесь к ним, сеньора. Хуана подалась вперед и посмотрела прямо в глаза Бонсому. — Но скажите, сеньор, как я могу выбрать мужа из Перпиньяна? Всякий раз, когда кто-нибудь называет какое-то имя, я боюсь, что этот человек затравил моего мужа до смерти. — Вы верите в это? — Я этого боюсь. Скажите, что вы знаете о доне Рамоне Хулиа? — То, что знают все, — осмотрительно сказал Бонсом. — Скажите мне, — попросила Хуана. — И не вежливую ложь, сеньор, а правду. — Это труднее. Могу сказать, что сейчас он отчаянно нуждается в деньгах. — Мог бы он пойти ради них на убийство? — Если б считал, что при этом может избежать опасности для себя. Он не особенно смелый человек, но страсть его жизни, сеньора, азартные игры. К сожалению, он не разумный и не искусный игрок. Я слышал от него, что ему принадлежит доля в рейсе «Санта-Марии Нунсиады», и он надеется вернуть утраченное состояние, когда она вернется. Возможно, будь у него состояние, он перестал бы играть. — Разве может леопард избавиться от своих пятен? — сухо спросила Хуана. — Или, что еще более важно, готов ли Рамон Хулиа нарушить закон, чтобы обрести это состояние? — Только если будет уверен, что не попадется. — И притом он все-таки ваш друг. — О, да. Я нахожу его очень веселым, хотя, когда много жалуется, он может стать утомительным. А почему вы спрашиваете? — Я думаю, что без такого мужа можно обойтись. — Полагаю, он был бы веселым, но расточительным мужем, — сказал Бонсом. — Но я никогда не общаюсь с ним дольше одного-двух дней. При более долгом общении он может стать утомительным. Но мне нужно идти, сеньора. Меня призывают другие, менее приятные обязанности. Он встал, любезно поклонился и ушел. Беспокойная, неуверенная Хуана поднялась со скамьи и стала ходить взад-вперед по саду в тени деревьев, многие из которых были все еще усеяны плодами. Кошка Маргариты прекратила охоту и спала в прохладной тени кустов. Глядя невидяще на их темную листву, Хуана услышала тактичное пошаркивание ног поблизости. Пришел один из слуг принцессы. — Санчо, ты ищешь меня? — Сеньора, — сказал тот, — кое-кто хочет с вами поговорить. — Кто, Санчо? — Она назвалась Хасинтой, сеньора. — Проводи ее сюда. Я поговорю с ней. И сдержанная маленькая девочка осторожно вошла, сделала реверанс, а потом огляделась с большим интересом. — Сеньора, — негромко сказала она, — я пришла с сообщением. Долго оставаться не могу, — добавила она, и на ее лице отразилось беспокойство. — Хозяйка не знает, что я ушла, правда, сегодня суббота, и никаких работ делать не нужно. — Понимаю, — сказала Хуана. — Кто-нибудь может хватиться тебя и поинтересоваться, где ты, но не потому, что твоя работа не выполнена. Тогда садись сюда, в тень, и передай мне свое сообщение. Девочка с подозрительностью оглядела сад, потом подалась поближе к сеньоре Хуане. — Ваш верный слуга, — прошептала она, — велел мне сказать вам, что он как будто поправляется. — И это все? Хасинта кивнула. — А он в самом деле поправляется? — У сеньора Иакова есть друг, замечательный врач, приехавший сюда на свадьбу. Он заново вправил кости пациента — нам разрешается называть его только пациентом, сеньора, — и дал ему настойки, которые позволяют спать и есть. Выглядит он гораздо лучше, чем раньше. Только не плачьте, сеньора, — добавила девочка с сильным беспокойством. — Он сказал, вы не должны плакать. — Здесь все знают, что я оплакиваю смерть мужа. Несколько слезинок ничего не изменят, — ответила Хуана, утирая глаза. — Что еще говорит этот врач? — Он сказал сеньору Иакову, что от пациента перестал идти запах смерти. А сеньор Иаков сказал хозяйке, что это очень хорошая новость, потому что сеньор Исаак почти всегда знает, будет человек жить или умрет. И у сеньора Исаака есть ученик, подопечный его величества, по имени Юсуф. Он сказал мне, что сеньор Исаак врач из Жироны, который вылечил наследного принца Хуана, когда мальчик в младенчестве был очень болен и их величества опасались за его жизнь. — Передашь от меня сообщение моему верному слуге? Скажи ему, что я здорова и желаю здоровья ему. Хуана наклонилась и зашептала на ухо девочке. — Да, сеньора. Я передам ему. А теперь мне надо идти, иначе меня хватятся. — Возьми это, — сказала Хуана, — и не теряй. Хасинта взглянула на тяжелую серебряную монету в своей руке и быстро сунула ее в складки пояса. — Спасибо, сеньора, — сказала она. — И я желаю вам здоровья. — Что это за милый ребенок, с которым ты разговаривала? — послышался голос за спиной Хуаны. — Маргарида, — ответила та. — Когда ты спустилась? — Только что. Принцесса идет сюда. — Маргарида хлопнула в ладоши, появился слуга. — Сейчас здесь будет принцесса, — сказала она. — Ей нужны кресло и подушки, А также закуски. — Сейчас, сеньора, — ответил он и скрылся. — Так кто эта девочка? |