
Онлайн книга «Цифровая крепость»
![]() — Помолчите! — Беккер перешел на английский. — У вас в номере проститутка? — Он оглядел комнату. Роскошная обстановка, как в лучших отелях. Розы, шампанское, широченная кровать с балдахином. Росио нигде не видно. Дверь, ведущая в ванную, закрыта. — Prostituiert? — Немец бросил боязливый взгляд на дверь в ванную. Он был крупнее, чем ожидал Беккер. Волосатая грудь начиналась сразу под тройным подбородком и выпячивалась ничуть не меньше, чем живот необъятного размера, на котором едва сходился пояс купального халата с фирменным знаком отеля. Беккер старался придать своему лицу как можно более угрожающее выражение. — Ваше имя? Красное лицо немца исказилось от страха. — Was willst du? Чего вы хотите? — Я из отдела испанской полиции по надзору за иностранными туристами. В вашем номере проститутка? Немец нервно посмотрел на дверь в ванную. Он явно колебался. — Ja, — признался он наконец. — Вам известно, что в Испании это противозаконно? — Nein, — солгал немец. — Я не знал. Я сейчас же отправлю ее домой. — Боюсь, вы опоздали, — внушительно заявил Беккер и прошелся по номеру. — У меня к вам предложение. — Ein Vorschlag? — У немца перехватило дыхание. — Предложение? — Да. Я могу прямо сейчас отвести вас в участок… — Беккер выразительно замолчал и прищелкнул пальцами. — Или?.. — спросил немец с расширившимися от страха глазами. — Или мы придем к соглашению. — Какому соглашению? — Немец слышал рассказы о коррупции в испанской полиции. — У вас есть кое-что, что мне очень нужно, — сказал Беккер. — Да-да, конечно, — быстро проговорил немец, натужно улыбаясь. Он подошел к туалетному столику, где лежал бумажник. — Сколько? Беккер изобразил крайнюю степень негодования. — Вы хотите дать взятку представителю закона? — зарычал он. — Нет, конечно, нет! Я просто подумал… — Толстяк быстро убрал бумажник. — Я… я… — Совсем растерявшись, он сел на край постели и сжал руки. Кровать застонала под его весом. — Простите. Беккер вытащил из вазы, стоявшей на столике в центре комнаты, розу и небрежно поднес ее к носу, потом резко повернулся к немцу, выпустив розу из рук. — Что вы можете рассказать про убийство? Немец побелел. — Mord? Убийство? — Да. Убийство азиата сегодня утром. В парке. Это было убийство — Ermordung. — Беккеру нравилось это немецкое слово, означающее «убийство». От него так и веяло холодом. — Ermordung? Он… он был?.. — Да, убит. — Но… но это невозможно! — У немца перехватило дыхание. — Я там был. У него случился инфаркт. Я сам видел. Никакой крови. Никакой пули. Беккер снисходительно покачал головой: — Иногда все выглядит не так, как есть на самом деле. Лицо немца стало белым как полотно. Беккер был доволен собой. Ложь подействовала: бедняга даже вспотел. — Че-че-го же вы хотите? — выдавил он заикаясь. — Я ничего не знаю. Беккер зашагал по комнате. — На руке умершего было золотое кольцо. Я хочу его забрать. — У м-меня его нет. Беккер покровительственно улыбнулся и перевел взгляд на дверь в ванную. — А у Росио? Капельки Росы? Лицо мужчины из мертвенно-бледного стало красным. — Вы знаете Капельку Росы? — Вытерев пот со лба рукавом халата, он собирался что-то сказать, но тут отворилась дверь в ванную. Мужчины оглянулись. В дверях стояла Росио Ева Гранада. Это было впечатляющее зрелище. Длинные ниспадающие рыжие волосы, идеальная иберийская кожа, темно-карие глаза, высокий ровный лоб. На девушке был такой же, как на немце, белый махровый халат с поясом, свободно лежащим на ее широких бедрах, распахнутый ворот открывал загорелую ложбинку между грудями. Росио уверенно, по-хозяйски вошла в спальню. — Чем могу помочь? — спросила она на гортанном английском. Беккер не мигая смотрел на эту восхитительную женщину. — Мне нужно кольцо, — холодно сказал он. — Кто вы такой? — потребовала она. Беккер перешел на испанский с ярко выраженным андалузским акцентом: — Guardia Civil. Росио засмеялась. — Не может быть! — сказала она по-испански. У Беккера застрял комок в горле. Росио была куда смелее своего клиента. — Не может быть? — повторил он, сохраняя ледяной тон. — Может, пройдем, чтобы я смог вам это доказать? — Не стану вас затруднять, — ухмыльнулась она, — благодарю за предложение. Но все же кто вы? Беккер держался своей легенды: — Я из севильской полиции. Росио угрожающе приблизилась. — Я знаю всех полицейских в этом городе. Они мои лучшие клиенты. Беккер чувствовал, как ее глаза буквально впиваются в него. Он решил сменить тактику: — Я из специальной группы, занимающейся туристами. Отдайте кольцо, или мне придется отвести вас в участок и… — И что? — спросила она, подняв брови в притворном ужасе. Беккер замолчал. Он опять перегнул палку. Его план не сработал. Почему она не хочет ему поверить? Росио подошла к нему еще ближе. — Я не знаю, кто вы такой и чего хотите, но если вы немедленно отсюда не уйдете, я вызову службу безопасности отеля и настоящая полиция арестует вас за попытку выдать себя за полицейского офицера. Беккер знал, что Стратмор в пять минут вызволит его из тюрьмы, но понимал, что это дело надо завершить совершенно иначе. Арест никак не вписывался в его планы. Росио подошла еще ближе и изучающе смотрела на него. |