
Онлайн книга «Оскар Уайльд и смерть при свечах»
— Ну что ж, — сказала она (ее щеки заметно побледнели, и в глазах уже не горел прежний огонь), — я поднимусь в свою комнату, чтобы собрать вещи. Пожалуйста, сообщите мне, когда вы будете готовы к отъезду. — Благодарю вас, — сказал Фрейзер. — Мы достойно отпразднуем ваш день рождения на Лоуэр-Слоун-стрит. — Разумеется, — промолвила она. — И сможем вернуться в Париж весной! — с улыбкой добавил Оскар. Вероника рассмеялась, повернулась и упорхнула. Через три часа на Северном вокзале мы сели в поезд, отправлявшийся в Кале. Фрейзер и Оскар без труда обменяли билеты; поезда по обе стороны Ла-Манша ходили практически пустыми, а на борту нашего парохода («Замок Дувр», «гордость компании») мы оказались единственными пассажирами в салоне первого класса. День получился долгим, утомительным и скучным. Наше возвращение в Лондон совсем не походило на пиршество остроумия и предвкушение праздника, сопровождавшие нас по дороге в Париж. Если у Оскара и имелись запасы шуток и афоризмов (собственных или позаимствованных у других), на сей раз он не стал с нами делиться. Большую часть обратного пути он просидел, уткнувшись носом в книгу. Мы все читали или делали вид. Я медленно листал страницы моего vade mecum [103] — томика максим Ларошфуко с комментариями. Вероника изучала статью в научном журнале, посвященную Луи Пастеру и прививкам против сибирской язвы. Эйдан Фрейзер держал в руках «Трое в лодке» Джерома К. Джерома, но, похоже, не слишком вникал в содержание, потому что ни разу не рассмеялся. Когда мы вернулись в Англию и наш поезд ехал мимо полей Кента, начало темнеть. Оскар и Фрейзер, словно безмолвно договорившись, отложили книги, наклонились друг к другу и принялись негромко обсуждать детали дела. — Гилмор сообщил вам, когда именно нашли тело Беллотти? — спросил Оскар. — Вроде бы вчера утром. — Пока мы ехали в Париж… — Да. — И он свалился под поезд? — По всей видимости. — На какой станции? — В телеграмме ничего не сказано, но речь шла не о железнодорожной станции. Несчастный случай произошел в метро. — Несчастный случай? — Оскар приподнял бровь. — Возможно, несчастный случай, Оскар, — сказал Фрейзер, тщательно подбирая слова. — Он ведь был практически слепым, не так ли? — Из чего следует, что он старался быть осторожным, так мне кажется. Вы не можете исключать убийство. Вы не должны. — Но зачем кому-то убивать Беллотти? — Он ведь был вашим свидетелем, Эйдан. Вы сказали, что он сообщил вам, будто бы Эдвард О’Доннел и Дрейтон Сент-Леонард один и тот же человек. — Совершенно верно. — Вы уверены? — Абсолютно. — И еще он вам сказал, что Билли Вуд ушел в тот день с вечеринки, чтобы встретиться с ним? — По словам Беллотти, да. Он собирался дать показания. — Очень хорошо, — сказал Оскар. — Если Беллотти согласился дать такие показания, что еще он мог сообщить суду? Если он намеревался обвинить О’Доннела в убийстве, чью еще репутацию он мог загубить? В тот момент, когда Жерар Беллотти решился стать полицейским информатором, он подписал себе смертный приговор. Фрейзер рассмеялся и показал на тоненький томик, лежавший на сиденье рядом с Оскаром. — Боюсь, вы слишком много читаете нашего друга Конана Дойла, Оскар. Мой друг взял подаренный ему экземпляр «Знака четырех» и повертел книгу в руках. — Я впитываю уроки мистера Шерлока Холмса, который являет собой достойный образец логического мышления и наблюдательности. Фрейзер улыбнулся, откинулся на спинку сиденья и провел длинными тонкими пальцами по волосам. — Это был несчастный случай, Оскар, или самоубийство. Беллотти понял, что игра закончена, и он не сумеет справиться с последствиями. — Фрейзер повернулся, чтобы посмотреть в окно вагона, но ночь уже вступила в свои права, и он увидел в стекле лишь собственное отражение. — Сегодня утром вы упомянули карлика, — сказал он. — О каком карлике шла речь? — Беллотти держал при себе карлика, который служил его спутником, посыльным и телохранителем… Я редко видел Беллотти без него. Невероятно уродливое существо! — Если Беллотти убили, — предположил Фрейзер, снова поворачиваясь к Оскару, — возможно, убийца карлик. — Я очень в этом сомневаюсь, — возразил Оскар. — Карлик — сын Беллотти. Фрейзер снова повернулся к окну вагона. — Я ничего не знал о карлике. — Вам придется его найти, — сказал Оскар. — Да, — рассеянно проговорил Фрейзер, — да, вероятно. Многое предстоит сделать… — И с чего вы начнете? — спросил Оскар. — Допросите членов маленького клуба Беллотти? Они смогут рассказать вам о Дрейтоне Сент-Леонарде, как вы считаете? Конечно, в отличие от Беллотти, они едва ли захотят с вами сотрудничать… — Я думаю, что начну с миссис Вуд, — сказал Фрейзер, но Оскар пренебрежительно покачал головой. Фрейзер продолжал: — Миссис Вуд… или миссис О’Доннел… или как там еще она себя называет: она была той самой экономкой, Оскар, я уверен. — Она будет это отрицать. — Несомненно. Те, чьи руки обагрены кровью, не склонны говорить правду. — Вы предъявите ей обвинение? — Нет, если у меня не будет признания. Присяжные не любят выносить приговор матерям, убивающим своих детей. Однако они признают О’Доннела виновным, и его повесят — это станет для нее наказанием. Наш поезд уже катил по юго-восточным предместьям Лондона. Днем унылые улицы и покосившиеся дома представляли собой едва ли не самые отвратительные трущобы столицы. Ночью мерцающие свечи в оконных проемах и газовые фонари в переулках превращали нищету в волшебную сказку, ряды дешевых многоквартирных домов становились домиками Ганса и Гретель. Оскар проследил за моим взглядом и понял, о чем я подумал. — Иногда иллюзия может быть утешением, — сказал он. Вероника проснулась. У нее были усталые глаза; кожа побледнела (пудра осыпалась); волосы выбились из прически и окутали плечи. Я никогда не видел ее более естественной, или более уязвимой. Она мягко улыбнулась мне и не отводила глаз, задерживая мой взгляд. У меня захватило дух — настолько она была прелестной. Поезд сбавил скорость, мы подъезжали к конечной станции. Вероника поправила волосы, потянулась и повернулась к Оскару. — Я должна принести вам свои извинения, мистер Уайльд. Оскар встал и поклонился ей, после чего поднял руки, чтобы снять с багажной полки одну из сумок. |