
Онлайн книга «Король Артур и рыцари Круглого стола»
— Вот то место, — сказала она, — где негодный рыцарь нападает на всех проезжающих мимо женщин. Он грабит их, а затем и насилует. — Грабит? И бесчестит? Подобный рыцарь срамит свое сословие и нарушает рыцарскую клятву. Он недостоин жить. Проезжайте вперед, мадам, а я спрячусь здесь в зарослях. Если он попытается досаждать вам, я выскочу из засады и спасу вас. Итак, дама поехала вперед медленной иноходью, и вскоре из леса выехал всадник и преградил ей путь. Дама в страхе закричала, и тут же из укрытия появился Ланселот. — Дурной рыцарь, предатель! — воскликнул он. — Кто учил вас досаждать девицам и благородным дамам? Всадник выхватил меч и бросился на Ланселота. Но рыцарь метнул копье, угодившее противнику в горло и уложившее его на месте. — Ты давно заслуживал такой кары, — промолвил Ланселот. — Это правда, — подтвердила дама. — Подобно тому как сэр Тарквин нападал на добрых рыцарей, этот человек нападал на женщин хорошего рода. А звать его сэр Перис из Дикого Леса. — Могу я еще чем-нибудь служить вам, госпожа? — Сейчас я больше ни в чем не нуждаюсь. Да охранит и защитит вас Всемогущий Иисус, ибо вы — самый кроткий и учтивый рыцарь, какого мне доводилось встретить. Одного только вам недостает, сэр: найдите себе жену. Ходит слух, будто вы влюблены в королеву Гиневру, и она, мол, околдовала вас, так что вы не сможете полюбить никакую другую женщину. И о том сильно горюют все великие вельможи королевства. — Не в моей власти запретить людям болтать, — возразил он. — Но в брак я не вступлю никогда. Я обвенчан с рыцарской жизнью, полной битв и приключений. И возлюбленной я тоже не обзаведусь. Истинный рыцарь должен хранить добродетель и целомудрие. Если я возлягу с женщиной, потеряю половину своей силы. Даже более слабый рыцарь сможет победить меня. [101] Нет, уж лучше мне оставаться неженатым, чем сделаться несчастным. Два гиганта
На том они друг с другом и распрощались. Сэр Ланселот три дня ехал сквозь густой лес, пока не добрался до длинного моста через глубокую и быструю речку. Он собирался пересечь мост, но тут к нему пристал грубый страж. Этот мужик ударил коня Ланселота по носу и спросил: — Кто ты такой, чтобы ехать по мосту без разрешения? — Почему бы мне не проехать? — удивился Ланселот. — Я же не могу миновать этот мост. По воде я скакать не обучен. — Не тебе решать! — Страж занес огромную железную дубинку и хотел было перетянуть Ланселота по спине, но рыцарь поднял меч и одним ударом разрубил негодяя надвое. Он проехал по мосту и попал в деревню. Вокруг него собрались рыцари. — Славный рыцарь, что же вы натворили! — восклицали они. — Вы убили привратника местного замка. Ланселот молча выслушал их и поехал вперед к замку. Он въехал во двор замка и привязал коня к большому железному кольцу, вделанному в камень. Оглядевшись по сторонам, он увидел множество людей в дверях и возле окон. Они кричали ему: — Что вы здесь делаете, сэр рыцарь? Вам здесь не место. И вдруг явились два великана с дубинками небывалой величины и приблизились к нему. Сэр Ланселот выставил перед собой щит и выбил у одного из них дубинку, затем он занес меч и разрубил великану голову. Второй великан бежал в страхе, но Ланселот последовал за ним. Он набросился на него и прикончил его ударом в шею. Затем он вернулся к замку, и навстречу ему вышло шестьдесят дам. Все они преклонили перед Ланселотом колени и воскликнули в один голос: — Добро пожаловать, славный рыцарь! Вы спасли нас от семилетнего заточения. Нас заставляли ткать шелковые гобелены [102] , чтобы заработать себе на хлеб, а ведь мы все благородные дамы. Теперь мы радуемся избавлению и благословляем день, в который вы появились на свет. Не соизволите ли назвать нам свое имя? — Добрые дамы, я — Ланселот Озерный. — Мы все уповали на это и молились, чтобы вы заехали в наши места, — сказала ему одна из дам. — Никакой другой рыцарь не мог бы справиться с великанами. Только вас одного они и боялись. — Рад этому. И надеюсь, если доведется мне снова ехать этим путем, вы меня примете. В уплату за свои труды и муки заберите все сокровища, накопленные великанами. А затем возвратите замок законному владельцу. Кому он принадлежит? — Это замок Тинтаджиль. [103] Прежде им владела Игрэйна, родившая от Утера Пендрагона сына Артура. Вы знаете эту историю? — Да, я ее слышал. Странствия Ланселота
Ланселот сел на коня и поскакал прочь. Он проехал много удивительных стран, через реки и леса, по темным тропам и опасным путям. Он пересекал пустынные топи и болота, где обитали дикие и страшные звери. Наконец судьба привела его в замок, принадлежавший старой даме, и та приняла его и охотно разместила у себя. После вкусного ужина хозяйка проводила гостя в спальню над привратницкой, и он лег спать. Пробудился он оттого, что кто-то стучал в ворота. Ланселот подошел к окну и увидел рыцаря, за которым гнались трое других, они грозили ему мечами. Ланселот узнал рыцаря, спасавшегося от погони: это был сэр Кэй, сын Гектора. — Великое будет для меня бесчестье, — сказал себе Ланселот, — смотреть, как один человек бьется против троих. Я не хочу оказаться виновным в его смерти. И, скрутив простыни, он спустился из окна. — Ко мне, рыцари! — крикнул он. — Прекратите неравный бой. И они обернулись к Ланселоту и все трое спрыгнули с коней. Затем они набросились на Ланселота с обнаженными мечами. Сэр Кэй поспешил ему на помощь, но Ланселот только рукой махнул: — Мне ваша помощь не нужна, — сказал он. — Предоставьте их мне. Семью ударами он поверг троих противников к своим стопам. — Сэр рыцарь, мы сдаемся, — сказали они. — Ваш меч слишком силен. — Сдайтесь этому рыцарю, — велел он, — и тогда я пощажу вас. — Не могли бы мы сдаться вам? С Кэем мы бы справились. — Вы правы, но поступим вот как: в праздник Пятидесятницы вы явитесь ко двору короля Артура и там сдадитесь королеве Гиневре. Скажете, что вас в качестве пленников послал к ней сэр Кэй. |