
Онлайн книга «Король Артур и рыцари Круглого стола»
После праздника Тристрам возвратился к Изольде в замок Веселой Стражи. Но участь их не была счастливой. Здесь кончается вторая книга о сэре Тристраме из Лионесса, которую перевел с французского сэр Томас Мэлори, рыцарь. Иисусе, будь ему подмогой. Аминь. Далее следует благородная история Санкгреаля, именуемого святым Граалем, который есть сосуд со святой кровью Господа нашего Иисуса Христа, доставленный в эту землю Иосифом Аримафейским. Помилуй, благой Господи, всех грешников. Аминь. Приключения святого Грааля
Кратко пересказанная с французского история о самом истинном и святом, что есть на земле Чудо святого Грааля
Накануне Пятидесятницы все братство Круглого стола возвратилось в Камелот. В тот день они слушали мессу, а потом перешли пировать в большой зал. Когда они усаживались за стол, в зал верхом на лошади въехала красивая дама. Должно быть, спешила она изо всех сил: лошадь под ней была взмылена. Дама спешилась и поклонилась королю. — Мадам, — сказал ей Артур, — благослови вас Бог в этот праздничный день. — Сир, — отвечала она, — благодарю вас. Но буду краткой: скажите, где найти сэра Ланселота? — Вот он. Дама подошла к Ланселоту. — Сэр Ланселот, — сказала она, — приветствую вас от имени короля Пеллеса и прошу вас сейчас же отправиться со мной. Ланселот спросил даму, где она живет. — Я живу у короля Пеллеса, — ответила она. — Чего вы хотите от меня? — Объясню, когда поедете со мной. — Что ж, — сказал Ланселот, — рад буду вам сопутствовать. Он приказал оруженосцу оседлать коня и принести ему доспехи. Тут к Ланселоту подошла Гиневра. — Неужто вы покинете нас, сэр, в самый разгар праздника? За него ответила дама: — Госпожа, — сказала она, — Ланселот вернется завтра к обеду. — Если б я думала, что вы меня обманываете, — сказала королева, — я бы не позволила ему ехать с вами. — Даю вам слово, славная королева! О том, как был обнаружен Галахад
Ланселот покинул двор и ехал вместе с дамой, пока они не добрались до большого леса. В лесу была долина, а на одной стороне долины — женский монастырь. Путники въехали на передний двор, и множество женщин собралось вокруг Ланселота, приветствуя его. Рыцаря проводили к настоятельнице, и там он снял с себя доспехи. Затем он увидел двух рыцарей, спавших на кровати, — то были его кузены, сэр Борс и сэр Лионель — и разбудил их, ткнув рукоятью меча. При виде Ланселота они обрадовались и проворно соскочили с постели. — Сэр, — обратился к нему Борс, — какое приключение привело вас сюда? Мы надеялись встретиться с вами завтра в Камелоте. — Незнакомая дама привела меня сюда, — ответил Ланселот, — а причины я пока не знаю. Пока они беседовали, в покои настоятельницы вошли двенадцать монахинь и привели с собой юношу прекрасной наружности, с благородной осанкой. То был Галахад. — Сэр, — сказали они Ланселоту, — вот молодой человек, которого мы вскормили и воспитали, — и все они заплакали: — Мы просим вас посвятить его в рыцари. Нет на свете никого достойнее. Ланселот присмотрелся к юноше и увидел в нем мужа чести и благочестия. Галахад был красив и кроток, как голубь. Никогда прежде Ланселот не видел фигуры изящнее, лица нежнее. — Сам он также этого хочет? — спросил он монахинь. — Да, таково его желание. — В таком случае он будет принят в Орден рыцарей на праздник Пятидесятницы. На следующий день, в час заутрени, Галахад был посвящен в рыцари. — Господь, несомненно, сотворил вас хорошим человеком, — сказал ему Ланселот, — ибо Он дал вам прекрасное лицо. А теперь, добрый сэр, поедемте со мной ко двору короля Артура. — Не сейчас, — ответил юноша. — Я пока не готов. И Ланселот уехал из монастыря с двумя кузенами, и все трое вернулись в Камелот. Король и королева рады были вновь видеть сэра Борса и сэра Лионеля, и все братство Круглого стола отправилось в часовню слушать мессу. Вернувшись со службы, рыцари обнаружили на некоторых сиденьях Круглого стола надписи золотыми буквами. На одном сиденье указывалось, что на нем должен сидеть такой-то рыцарь, другому отводилось место там-то. На Погибельном сиденье появилась надпись: «Это сиденье будет занято по исполнении четырехсот пятидесяти четырех зим от Страстей Господа нашего Иисуса Христа». [129] Рыцари в изумлении созерцали эту надпись, не вполне понимая ее смысл, но видя в ней чудо. — Во имя Господа, — сказал Ланселот. — Нынче как раз исполнилось четыреста пятьдесят четыре года от Страстей. Надпись предупреждает нас, что сегодня же это сиденье будет занято. Давайте пока накроем его и будем ждать избранного рыцаря. Итак, на Погибельное сиденье набросили кусок шелка, чтобы скрыть золотую надпись. Король пригласил рыцарей за пиршественный стол, но Кэй остановил его: — Сир, если вы сейчас приметесь за еду, то нарушите свой же обычай. Прежде вы никогда не садились пировать, пока не увидите чудо или не услышите о необычайном приключении. — Верно, — сказал король. — Я так обрадовался возвращению Ланселота и его родичей, что забыл старый обычай. В этот миг в зал вошел оруженосец и приветствовал короля: — Сир, я сообщу вам удивительную весть. — Что такое? — Река принесла к замку огромный камень, а в камень воткнут меч. — Я должен посмотреть на такое чудо, — сказал король. — Это именно то, чего мы ждали. Король вместе с рыцарями спустился к реке. Там и правда плавал на поверхности камень, а в нем — меч, богато изукрашенный драгоценными камнями. И на мече была надпись золотыми буквами: «Один лишь рыцарь сумеет мной завладеть. То будет достойнейший, ибо он станет лучшим рыцарем в мире». Прочитав эти слова, король обернулся к Ланселоту: — Добрый сэр, конечно же, этот меч должны вытащить вы! Ведь вы — лучший рыцарь на всем белом свете! Ланселот печально отвечал ему: — Это не мой меч, государь. Не мне он принадлежит, и каждый, кто попытается извлечь его и потерпит неудачу, пожалеет о том, что пытался: этот меч нанесет ему рану, которая никогда не заживет. Я узнаю приметы. В сей день начнутся приключения святого Грааля. — Тогда вы, милый племянник, — обратился король к сэру Гавейну. — Может быть, вы попытаетесь извлечь это оружие? |