
Онлайн книга «Хоксмур»
— Не знаю, сэр, что на это сказать. — Он взглянул на Хоксмура, не без дружелюбия. — Вам все это скоро сниться начнет, — мягко заметил он. — Откуда вы знаете, может, мне это уже снится? — Голос его прозвучал слишком громко, и в помещении внезапно снова воцарилась тишина. Хоксмур опустил глаза, смутившись; это и был тот момент, которого дожидался Уолтер. — Просто, сэр, мне кажется, что у нас никакого прогресса не видно. — Так вам кажется? — Так всем кажется, сэр. Хоксмур резко взглянул на него, и в эту секунду взаимоотношения между ними переменились навсегда, пусть неуловимо. — У нас нет фактов, — продолжал Уолтер, — и в этом наша проблема. — Все-то вам известно, Уолтер. Про все эти факты, которых у нас нет. — Хоксмур совсем помрачнел. — Как по-вашему, два человека могут хоть что-то видеть одинаково? — Нет, но… — А значит, ваше дело — интерпретировать то, что они видели, интерпретировать факты. Так или нет? Уолтер не понимал, куда клонится разговор, и решил его закончить. — Да, сэр. — Тем самым, факты ничего толком не означают, пока у нас нет их интерпретации? — Верно. — А откуда берется эта интерпретация? От вас, от меня. А мы с вами кто? — Хоксмур повысил голос. — Вы что, думаете, я не переживаю, когда у меня на глазах все разваливается? Переживаю, но не о фактах. О себе. — Прервавшись, он провел трясущимися руками по лицу. — Жарко тут, или это мне кажется? — Он вытащил платок вытереть со лба пот, а потом, не дождавшись от Уолтера ответа, добавил: — Я его найду. Потом, позже, он услышал свой голос: — Я ведь вам про записную книжку рассказывал? — Но ему удалось остановиться, и он, бормоча извинения, еще раз пошел к стойке; ждавшие там три женщины обернулись и засмеялись, когда он с ними заговорил. Уолтер наблюдал за его фигурой, обливающейся потом, неуклюжей, а он сказал им, подмигнув: — Я вам кое-что покажу, такое, что вовек не забудете. Хотите посмотреть? — И они опять засмеялись. — А что это? — спросила одна из них. — Это для нас специально? Наверно, маленькое такое. И они захихикали, но смолкли, когда он вынул из кармана пиджака какие-то фотографии и с торжествующим видом поднес их к свету. — Уберите его отсюда! — с отвращением закричала та же женщина. — Нечего нам тут всякие гадости совать! Тут Хоксмур сам взглянул на то, что держал в руках, и склонился, будто в молитве. Уолтер, подойдя к нему, увидел, что это — фотографии жертв убийств. — Давайте-ка уберем их, сэр, — тихонько сказал он. — Я вас обратно провожу. Хоксмур, зевая, сунул снимки в карман, и Уолтер повел его домой. * * * Хоксмур вздрогнул, услышав, как звонит телефон на его столе. Это оказался заместитель начальника полицейского управления, желавший срочно его видеть; тем не менее, стоило ему подняться со стула, как он совершенно успокоился. По-прежнему спокойный, он поднялся на лифте на тринадцатый этаж и вошел в большой кабинет. Замначальника смотрел в окно на серый дождь; такими и будут твои вечные муки, подумалось Хоксмуру, — смотреть в окно, вечно, скорбно. Но фигура быстро обернулась. — Простите меня, Ник. — Простить вас? За что? — В лице Хоксмура читалось смятение. — Простите, что вот так вызываю. — С этими словами он сел, прочистил горло. — Как движется расследование, Ник? Удалось вам к нему подобраться? — Зазвонил телефон, но он, не обращая внимания, ждал от Хоксмура ответа. Потом, в затянувшейся тишине, добавил: — Знаете, Ник, нет уверенности, что мы продвигаемся. — У меня есть. Всему свое время, сэр. — Хоксмур стоял, вытянув руки по бокам, едва ли не по стойке «смирно». — Но у нас же никакой свежей информации. Ведь ничего нового мы не выяснили — согласны? — Хоксмур отвел глаза, чтобы избежать его взгляда, и уставился в окно у себя за спиной. — У меня есть для вас кое-что другое, не совсем по вашей части, но… — Вы хотите сказать, что отстраняете меня от дела? — Не столько отстраняю, сколько перевожу на другое. Хоксмур сделал шаг назад. — Вы отстраняете меня от дела. — Вы, Ник, не видите ситуацию в перспективе. Фундамент вы заложили, хорошо поработали, но мне нужно, чтобы дело выстроил кто-то другой, понимаете, камень за камнем. — Но тела закопаны именно там, в фундаменте, — отвечал Хоксмур, — то есть фигурально выражаясь. Замначальника слегка понизил голос: — В последнее время о вас ходят разговоры. Люди говорят, вы сильно переутомились. — Что же это за люди? Всякий раз, когда он слышал это слово, ему представлялась группа теней, передвигающихся с места на место. — Почему бы вам не взять отпуск? Перед тем как взяться за новое дело. Отдохнуть как следует. И он поднялся, демонстративно глядя в упор на Хоксмура, который беспомощно смотрел на него в ответ. Когда он вернулся к себе в кабинет, его дожидался Уолтер. — Ну как оно? — Так вы все знали. — Не я один — все знали, сэр. Это же только вопрос времени был. Хоксмур услышал, как вокруг него ревет огромный океан; совершенно отчетливо увидел маленькое существо, в панике машущее руками, а вокруг, словно грозовые облака, клубились волны. — Я пытался что-то сделать… — нервно начал Уолтер. — Я не хочу ничего слышать. — Но вы мне не давали. Что-то должно было измениться, сэр. — Все уже изменилось, Уолтер. — Он взял со стола папки. — И я все передаю вам. Все теперь в вашем распоряжении. Уолтер встал, принимая папки от Хоксмура; они стояли по разные стороны стола, и пальцы их случайно соприкоснулись, когда они потянулись друг к другу. — Извините, — сказал Уолтер, поспешно отпрянув; он имел в виду соприкосновение. — Ничего, вы не виноваты. Это должно было произойти. После того как Уолтер вышел из комнаты, Хоксмур остался неподвижно сидеть; весь остаток дня он пытался взглянуть на себя, словно на незнакомого человека, желая предсказать следующий шаг. Время идет, он смотрит на собственные руки и думает: интересно, узнал бы он их, лежи они на столе, отсеченные. Время идет, он слушает звук собственного дыхания: то взлет, то падение. Время идет, он вынимает из кармана монету — посмотреть, как она стерлась, переходя из рук в руки. Когда он наконец закрывает глаза, то обнаруживает, что соскальзывает вперед, и просыпается в момент падения. Но все равно продолжает падать; а день сменяется вечером, а тени вокруг Хоксмура меняются. |