
Онлайн книга «Пустое зеркало»
Ему очень не хотелось расставаться. Это было написано на его лице. Берта улыбнулась: — Меня действительно ждет отец. Мы условились встретиться. Они постояли с минуту молча посреди платформы. Люди обходили их с обеих сторон. Берта первая протянула руку. — Было приятно с вами пообщаться, герр Вертен. — И мне с вами тоже, фрейлейн Майснер. — Он с трудом отпустил ее крепкую теплую ладонь, похожую на маленькую птицу. — И все же возвращайтесь к уголовным делам. Я вижу, что это вас терзает. Кондуктор объявил отправление поезда на Вену, но он продолжал стоять. — Ваш поезд, — сказала она. — Могу я увидеться с вами снова? — А как же Ариадна? — Не беспокойтесь. Она найдет себе более подходящего жениха, чем я. — Он заглянул ей в глаза. — Так как насчет встречи? К отправлению поезда прозвонили второй раз. — Поспешите, а то опоздаете. Он не уходил. — Да, — наконец сказала она. — Мне бы очень этого хотелось. Он просиял, как школьник, и глупо забормотал: — Прекрасно. Замечательно. Чудесно, фрейлейн Майснер. — Идите. — Она подтолкнула его и крикнула вслед: — И больше не надо никаких фрейлейн. Зовите меня просто Берта. Он приподнял котелок и, впрыгнув на подножку отходящего поезда, крикнул в ответ: — А вы меня просто Карл. И, только сев на место, он осознал, что не знает ее адреса. Всю дорогу до Вены Вертен прикидывал, как будет ее искать. О том, чтобы спросить адрес подруги дочери у фон Трайтнеров, не могло быть и речи. В том, что Берта Майснер есть в телефонном справочнике, он сильно сомневался. Скорее всего она снимала комнату в каком-нибудь пансионе, где хозяйка ревностно охраняет мораль своих постоялиц. А детский центр, в котором она работает? Но он не смог вспомнить название. Зато вспомнил, что она сотрудничает в газете социалистов «Арбайтер цайтунг». Может быть, там удастся что-то разузнать. Первые четыре дня он слонялся по жаркой Вене, не находя себе места. Открыл офис на полдня, но к работе душа не лежала. Скорей бы приехал помощник, доктор Вильфрид Унгар, который свой отпуск проводил в Риме, в ватиканской библиотеке, где изучал документы тринадцатого века об альбигойской ереси. Такой уж это был молодой человек, зацикленный на повышении образования и одновременно необыкновенно исполнительный, поистине бесценный сотрудник. Вертен уже забыл, что совсем недавно ему очень нравилась и мебель из красного дерева в офисе, и зеленые обои, и великолепные гравюры на стенах с изображением цветов и животных. Теперь все это раздражало и казалось претенциозным. Он чувствовал, что в этом помещении ему не хватает воздуха. Слава Богу, в конце недели появился ее адрес. Помог приятель-журналист, иногда печатавшийся в «Арбайтер цайтунг». Под псевдонимом, конечно. Оказалось, что Берта Майснер живет недалеко от его офиса. «Мы вполне могли случайно встретиться на улице, — подумал Вертен. — А может, и встречались, но равнодушно проходили мимо». Здание было весьма приличное, в стиле барокко. Он позвонил. Открыла консьержка, женщина с землистым лицом, в длинном холщовом капоте. — Кого вам? — Фрейлейн Майснер. — Ее нет дома. — Может быть, вы знаете, когда она придет? Женщина пожала плечами: — Откуда мне знать? Поехала навестить отца. Молодая дама, живет одна. Что хочет, то и делает. Вот снимает целую квартиру. В мое время девушки сидели дома, пока не выйдут замуж. А сейчас… жуть что творится. Она посмотрела на Вертена, ища поддержки, но он лишь тронул край котелка. — Благодарю вас. Я зайду в другой раз. Свернув за угол, он чуть не столкнулся с Бертой. В ее руке был чемодан. — Ну вы прямо настоящий сыщик! — воскликнула она. — А я загадала: если вы на этой неделе меня не отыщете, на следующей начну искать вас сама. Впрочем, адвоката в Вене найти не так уж сложно. Они стояли, улыбаясь друг другу. — Пойдемте, — наконец сказала Берта. — Чего на улице околачиваться? Надо хотя бы поставить чемодан. И я угощу вас кофе. Предложение Вертена испугало. Наносить визит молодой женщине, в ее жилище, одному, без сопровождения, было чем-то из ряда вон выходящим. Во всяком случае, ему такое делать еще не приходилось. Берта почувствовала его смущение. — Чего вы разволновались, адвокат? Успокойтесь. Соблазнять я вас не буду. Они прошли мимо удивленно глядящей на них консьержки. Поднялись в квартиру Берты, обставленную просто и элегантно. Пока она варила на кухне кофе, он рассматривал японские гравюры на стене, затем поинтересовался книгами в шкафу. Карл Маркс, Джон Рескин. [33] Она принесла кофе, и они проговорили больше часа. Пришла пора уходить. Вертен поднялся, взял ее руки в свои, а затем обнял и долго стоял, вдыхая ее дивный запах. Губы у Берты были нежные и теплые. После этого они если и расставались, то ненадолго. Уже успели съездить к его родителям и объявить о помолвке. — Да, Карлхен, — вымолвила потрясенная мама, — ты умеешь преподносить сюрпризы. — Как это у тебя так быстро получилось? — сказал отец, когда они остались одни. — Ведь и двух недель не прошло, как ты познакомился с этой девушкой. — Ты должен гордиться, папа, — ответил Вертен. — Я последовал примеру Франца Фердинанда. Действительно, роман наследника трона Габсбургов, Франца Фердинанда, с его будущей женой развивался точно так же. Он поехал просить руки одной из дочерей эрцгерцогини Изабеллы и там влюбился в ее придворную даму Софию Хотек, дочь богемского барона. Франц Фердинанд был готов даже вступить с ней в морганатический брак, примирившись, что его дети не станут наследниками трона. Говорят, император, когда ему сообщили о помолвке эрцгерцога, непристойно выругался. От воинственного и брутального Франца Фердинанда такого романтического поступка никто не ожидал. И вот Вертен сидел сейчас, греясь на сентябрьском солнце, со своей собственной Софией. Они пили чай и обсуждали будущее. Она по-прежнему сомневалась, надо ли было так спешить. Он беззаботно отметал все ее доводы. — Весной отпразднуем свадьбу, и все будет замечательно. — Одна мысль об этом доставляла ему радость. — Но ты еще не познакомился с моим отцом. Он растил меня один. Мама умерла, когда мне было десять. |