
Онлайн книга «Марки королевы Виктории»
Брок согласно кивнул: – При таком раскладе они вряд ли согласятся на немедленный обмен. Во всяком случае, я бы на их месте захотел получить какое-то время – час или больше, – а также иметь доступ к микроскопу или какому-нибудь другому оборудованию, чтобы проверить вещь, которую мне всучили, прежде чем завершить сделку. Старлинг пришел в сильное возбуждение. – Вы хотите сказать, что я должен им довериться? Отдать свою марку, а потом удалиться и ждать, согласятся ли они выполнить свою часть договора? Ему никто не ответил. Однако не составляло труда представить, как виделась ему финальная фаза этой операции. Вероятно, она напоминала сцену из старого фильма: он оставлял конверт в условленном месте, потом на улице появлялась машина, притормаживала, ее задняя дверца распахивалась, и оттуда прямо в его объятия выпрыгивала Ева… – Сэмми, – мягко сказал Брок, – боюсь, доктор Уэверли прав. Эти люди обязательно захотят проверить вещь, которую мы им передадим. – И если она пройдет проверку… – Уэверли механически отбросил рукой непослушную прядь, – нам, как сказал Джеймс, останется только удивляться, как мы смогли изготовить столь совершенную копию за имевшиеся в нашем распоряжении жалкие двадцать четыре часа. Вне всяких сомнений, наш пакет обманет всякого, у кого нет доступа к специальному оборудованию. Но удастся ли нам надуть эксперта, вооруженного портативным микроскопом, – это уже совсем другой вопрос. В комнате на мгновение установилось молчание, потом Брок сказал: – Сообщите ваше профессиональное мнение, доктор Уэверли. Как вы думаете, игра стоит свеч? Поколебавшись, Уэверли с сомнением покачал головой: – Если бы речь шла о моей жене, я бы рисковать не стал. Я бы очень хотел сказать обратное, но, как мне представляется, в этом деле пятьдесят шансов из ста, что они почувствуют крысу. У Старлинга вытянулось лицо. Уэверли печально на него посмотрел: – Извините, мистер Старлинг. Мы сделали все возможное. Старлинг обвел взглядом комнату, поочередно заглянув в глаза каждому из присутствующих. – Вы правы, Тим. Я тоже не стану рисковать. – Голос у него звучал устало, и он выглядел побежденным и сломленным. Уэверли нехотя взял канадский пакет со стола, сунул его в картонную упаковку, вложил упаковку в белый конверт и вернул его в портфель. Потом он начал снимать перчатки. Старлинг поднялся на ноги, сказал, что ему нужно в туалет, и вышел из комнаты. Неожиданно для окружающих Уэверли передумал снимать перчатки, снова их подтянул и полез в свой портфель. – Полагаю, главный инспектор, – сказал он, вынимая белый конверт, – будет правильно, если пакет останется у вас. В конце концов, это очень хорошая копия, а нам путаница ни к чему… – Он нервно улыбнулся и протянул конверт Броку; тот взял его и положил во внутренний карман пиджака. Они дождались возвращения Старлинга, вошедшего в комнату сгорбившись и с поникшей головой. – Все нормально, Сэмми? – спросил Брок, и тот кивнул. – Вот и хорошо. – Брок повернулся к парням из департамента СО-10: – Как вы думаете, какие действия предпримут похитители, после того как позвонят мистеру Старлингу по мобильному? – Шаг первый: попытаются отделить его от других людей, в том числе и от нас. Шаг второй: попытаются забрать у него марку. Наша задача – не позволить им сделать первое. Все остальное зависит от этого. Вы не забыли захватить мобильник, мистер Старлинг? Батарейки перезарядили? Старлинг достал мобильник из кармана. Один из оперативников взял у него телефон и начал его разбирать. – Радует хотя бы их согласие использовать в таком деле мобильник, – сказал оперативник по фамилии Гэллоуз. Он казался совершенно спокойным, и это его непоколебимое спокойствие как будто отчасти передавалось и Старлингу. – Вы сможете проследить их звонок? – спросил он. – Сомневаюсь, что это поможет, мистер Старлинг, – сказал Гэллоуз. – Но мы сможем прослушивать все ваши переговоры. И если что-то пойдет не так и вам захочется с нами переговорить, просто наберите номер, любой номер, и мы к вам подсоединимся. – И похитители об этом не догадаются? – с сомнением в голосе произнес Старлинг. Гэллоуз покачал головой: – Нет. Так, что ли, Тони? К тому времени его приятель уже разобрал телефон на составные части. – Точно. Гэллоуз сунул руку в карман, извлек из него пластиковую коробочку, вынул из нее моток проводов с подсоединенными к ним миниатюрными электронными устройствами и положил все это на стол. – Надеюсь, вы член «Ротари клаб», сэр? – Не имел чести. – Ну а теперь будете им. Теперь все мы члены одного клуба. Он взял значок на булавке и пришпилил его к лацкану Старлинга, затем вложил какой-то электронный блок во внутренний карман его пиджака. – А это для того, чтобы вы могли нас слышать, – сказал он, продемонстрировав крохотный розовый «жучок», и показал, как надо вставлять его в ухо. – Засуньте его в то ухо, к которому не подносите трубку. О'кей? Пока оперативники суетились вокруг Старлинга, Кэти, глядя на них, задавалась вопросом, уж не проходит ли в это время где-нибудь в городе точно такую же подготовку Ева. Хит собрал телефонный аппарат и вернул его Старлингу, принявшему его с такой осторожностью, словно это была бомба, готовая в любой момент взорваться. – Что я должен делать сейчас? – спросил он. – А что бы вы делали, если бы не находились здесь? – ответил вопросом на вопрос Гэллоуз. Старлинг обдумал его слова. – Полагаю, спустился бы вниз и рассматривал лоты, пока не закроется выставка. Потом отправился бы на прогулку или еще как-нибудь убил время до начала аукциона. – В таком случае этим и занимайтесь. Брок согласился с оперативником. – Заодно испытаете электронное оборудование, Сэмми, – сказал он. – Уверяю вас, вы скоро к нему привыкнете. Сэмми Старлинг расправил плечи, распрямился и медленно пошел к двери, остановился и повернулся лицом к собравшимся. – Я просто хотел сказать… – произнес он тихо, почти шепотом, и всем пришлось напрячь слух, чтобы его услышать. – Я очень благодарен вам за все, что делаете для меня. Когда мы с Евой снова соединимся… Короче, мы найдем способ выразить вам свою признательность. – Он повернулся и вышел из комнаты, поглубже вдавив пальцем в ухо микрофон. – Приятно все-таки осознавать существование и в наши дни вежливых людей, – пробормотал Гэллоуз, обращаясь к Хиту. – Да, – откликнулся Хит, медленно поднимаясь на ноги. – Это очень трогательно. Когда оперативники вышли, Брок повернулся к Мелвиллу и тихо спросил: |