
Онлайн книга «Марки королевы Виктории»
– Теперь, – сказал Макларен, потирая руки и принимаясь расхаживать из стороны в сторону перед доской, – нужно решить, что полезного из всего этого мы можем извлечь для себя. – Сэр? – сказал инспектор Хьюитт. – Тони? У вас появилась по этому поводу плодотворная мысль? Коли так, просветите нас. – Если Старлинг и впрямь стал жертвой Рафаэля, то зачем было Рафаэлю похищать его жену? Это был риторический вопрос, и Макларен, выслушав его, поощрительно кивнул: – Так… так… продолжайте… – Может, Старлинг раскусил Рафаэля? Может быть, он понял, что происходит? Осознал, что тот выманил у него тысячи фунтов за поддельные марки, и стал каким-то образом Рафаэлю угрожать? По этой причине партнер Рафаэля решил надавить на Старлинга, чтобы заставить его заткнуться, преподать ему, так сказать, урок. Отрезанная голова жены, подброшенная к воротам, – это суровый урок, не так ли? И как раз в духе типа, называемого Чудовищем. – Так… – Макларен как дирижер взмахнул руками, предлагая своему подчиненному развить эту мысль. – Я, собственно, склоняюсь к тому, что Старлинг знает, кто такой Рафаэль. – Ага! – Макларен удовлетворенно потер ладони. – Вы неплохо мыслите, Тони. Это и впрямь имеет смысл. Что ж, теперь мы должны убедить Старлинга рассказать нам об этом. – Находившиеся к комнате люди начали возбужденными голосами обмениваться мнениями. Сиявший как именинник Макларен посмотрел на Кэти. – Вы чем-то озабочены, сержант Колла? – После этих слов в комнате снова установилась тишина. – Вы получили отчет судмедэксперта относительно головы Евы, сэр? – Еще нет. Кстати, кто проводил исследование? – Доктор Мехта. Полагаю, он и его команда ожидают результатов токсикологической экспертизы. Но я и без отчета могу сказать, что у Евы была тяжелая кокаиновая зависимость. – Понятно… – Обдумывая ее слова, Макларен потер подбородок своей костлявой рукой. – Но что конкретно эти сведения могут дать нам? Вы как думаете? – Не знаю, что и сказать, сэр… – Кэти не могла отделаться от ощущения, что присутствующие смотрят на нее как на дуру, и чувствовала себя как оплеванная. Макларен выдержал паузу, позволив ее словам на мгновение зависнуть в воздухе. – Что ж, мы с нетерпением будем ждать отчета доктора Мехты, – сказал он с легким сарказмом в голосе, спровоцировавшим смех кое у кого из присутствующих, после чего завел разговор о стоявших перед его командой задачах. У него имелся предоставленный «Каботом» и другими дилерами список крупных коллекционеров, которых его людям предстояло допросить. Кроме того, было необходимо отобрать из их коллекций образцы приобретенных в течение последних нескольких месяцев марок с целью их последующей проверки в лаборатории. Когда собрание закончилось, к Кэти подошла женщина из команды Макларена и представилась как констебль Колин Мурчисон. – Не позволяйте старику вас доставать, – с улыбкой сказала она. – В свое время его уколы и придирки тоже здорово портили мне кровь. Но как-то раз я посмотрела по телевизору фильм из жизни животных, где рассказывалось о ритуалах доминирования у горилл, и неожиданно пришла к выводу, что старина Джок ведет себя точь-в-точь как их вожак. Теперь, когда он начинает разыгрывать из себя доминирующую личность, я представляю себе, как он ест бананы или с размаху колотит себя в грудь, и успокаиваюсь. Кэти улыбнулась. Между тем Колин перевела взгляд на Десаи. – А что вы скажете насчет этого парня? – осведомилась она. – По-моему, он очень даже симпатичный. – Вы так думаете? – спросила Кэти, словно это никогда не приходило ей в голову. – О да. Мне нравится смуглый восточный тип. И я была бы не прочь поесть с ним бананов. – Что ж, попробуйте. Почему бы и нет? – Не могу, к сожалению. Жених не позволит. А вы как на это смотрите? – Хм… – Кэти напустила на лицо глубокомысленное выражение. – Он в первый раз работает с вашей командой? – По крайней мере раньше я его здесь не видела. – Вы уверены? – Абсолютно. Я бы его запомнила. Выйдя из зала, Кэти нашла тихий уголок, чтобы позвонить в здание у ворот Королевы Анны. Трубку сняла Дот. – Что происходит, Дот? – спросила Кэти. – Я могу переговорить с боссом? – Ох… – Дот, секретарь со стажем и хорошо поставленной речью, казалось, никак не могла подобрать нужные слова. – Все так ужасно, Кэти… – Она говорила шепотом, как если бы опасалась, что ее могут подслушать. На мгновение Кэти даже показалось, что ее голос прерывается от слез. – Вы в порядке, Дот? – Я-то в порядке, но эти люди, кажется, собираются все здесь переворошить. – Какие люди? – Ну, вы знаете… – прошептала она. – Из отдела внутренних расследований. – А Брок у себя? – Он уехал, Кэти. И я не знаю куда. – А где Брен? – Я… извините, мне надо идти… – Передайте ему, если сможете, чтобы он мне позвонил, хорошо?.. В трубке послышались гудки. К группе, имевшей дело с коллекционерами, Кэти не подключили. Вместо этого ей пришлось сопровождать Макларена и Хьюитта на допрос Старлинга. Она не понимала, почему ей предоставили подобную привилегию, пока не заметила реакцию Старлинга на ее появление, который, увидев ее, сразу же взволнованно осведомился, где Брок. – Инспектор Брок снят с этого дела, мистер Старлинг, – небрежно заметил Макларен, пролистывая лежавший перед ним на столе файл. – Снят с дела? Что вы имеете в виду? – спросил Старлинг с паническими нотками в голосе. – Я имею в виду только то, что сказал, мистер Старлинг. Брок отстранен от расследования, и вы его больше не увидите. – Что такое? – вскричал Старлинг. – Но я настаиваю, чтобы он… Макларен медленно отвел глаза от лежавших перед ним бумаг и наградил его таким грозным взглядом, что заставил замолчать на полуслове. – Насколько я знаю, у вас очень давнее знакомство с Броком, – сказал он обманчиво мягким голосом. – Как бы вы могли охарактеризовать ваши взаимоотношения, мистер Старлинг? – Что? – Старлинг нервно прикусил нижнюю губу, после чего его глаза превратились в щелочки, а круглое лицо приобрело невинное, как у куклы, выражение. – Вы бы назвали ваши отношения дружескими? – Пожалуй… – осторожно произнес Старлинг после паузы, – пожалуй, я бы не отважился охарактеризовать их подобным образом… мистер… мистер?.. – В процессе общения вы когда-либо передавали друг другу деньги, мистер Старлинг? Теперь прикусить губу пришлось Кэти, чтобы запечатать во рту слова протеста и несогласия. |