
Онлайн книга «Печать Медичи»
Их друзья толпились вокруг, напирали: все жаждали увидеть воочию эту знаменитую женщину, дочь Папы, сестру печально известного Чезаре Борджа. Возможно, они ожидали увидеть перед собой чудовище. Если не настоящего дьявола, дышащего огнем и дымом, то, может быть, смуглую и черноволосую даму с черными глазами, алыми губами и кармином на щеках. Вместо этого они лицезрели хорошенькую женщину, светлокожую, с волосами, сверкавшими множеством светлых оттенков от бронзового до белокурого, переходившего в сияние платины. Глаза ее искрились. Она расточала обворожительные улыбки. Она знала наизусть стихи, играла на музыкальных инструментах и прекрасно умела танцевать. Она любила танцевать Стоило ей пожелать, и пространство зала немедленно освобождалось для того, чтобы она танцевала — одна, со своими придворными дамами или со своим фаворитом. В тот вечер она избрала партнером Гастона де Фуа. Этот человек, племянник короля Людовика, прибыл в Италию в качестве нового главнокомандующего французской армии. Высокорослый, красивый, обаятельный Гастон был хитроумным полководцем, он разработал собственный метод ведения войны — изматывание противника мгновенными отступлениями и быстрыми перемещениями. И вот теперь я мог видеть своими глазами, как Гастон де Фуа выводит Лукрецию Борджа в середину зала. Как и все присутствующие, я во все глаза наблюдал за танцем этой пары, как вдруг заметил, что Шарль стоит рядом с какой-то юной девушкой. Ее лица мне не было видно. Шарль махнул мне и, когда я подошел к нему, сказал: — А это мой друг, с которым вы должны познакомиться. Она повернулась. Прямо на меня смотрели карие глаза с зелеными крапинками. Глава 62
— Госпожа Элеонора д'Альчиато да Травалле! С преувеличенно низким поклоном Шарль представил мне девушку, которую я встретил когда-то в облачении монахини. Она первой взяла себя в руки. Прямо глядя мне в глаза, повторила за Шарлем мое имя: — Лейтенант Маттео из отряда «Красные ленты». Но Шарль успел заметить мою реакцию. — Вы встречались раньше? — Он перевел взгляд с меня на девушку. — Вряд ли, — ответила она после секундной паузы. — Почти весь прошлый год я провела в монастыре. Я отправилась туда сразу после кончины своего отца. Мне надо было обдумать будущее и определиться со своим призванием. — От имени всех мужчин, сударыня, могу лишь сказать, что мы благодарны вам за то, что вы изволили покинуть монастырь и вернуться в свет! — галантно ответил Шарль. — А вы, сударь? — обратилась она ко мне. — Чем вы занимались в последнее время? — Я вступил во французскую легкую кавалерию, — еле выговорил я, сам не свой от смущения. — Маттео скромничает, — засмеялся Шарль. — Он — лейтенант кондотьера Паоло дель Орте, который и командует «Красными лентами». А до этого он был учеником и спутником знаменитого Леонардо да Винчи и совсем недавно ассистировал ему при анатомических исследованиях в медицинской школе в Павии. — Но тогда, мессер Маттео, вы должны мастерски владеть ножом, не так ли? — тут же заметила она. К счастью, я так же быстро ответил: — Только в ситуациях, которые того требуют! Шарль почувствовал возникшее между нами напряжение и с любопытством посмотрел на нас. Но мне не было дела до его испытующего взгляда. Нежные локоны цвета темной меди обрамляли лицо Элеоноры. Со лба волосы были убраны в маленькие косички и уложены сзади пышной короной, к которой была пришпилена легкая, прозрачная вуаль светло-зеленого цвета, обшитая по краю крохотными жемчужинками. — Вы позволите пригласить вас на танец? — обратился к ней Шарль. — Enchantée, monsieur. — Она повернулась к нему и улыбнулась ему самой очаровательной улыбкой: — Connaissez-vous La Poursuite? [11] — Maisoui, mademoiselle, — сказал Шарль. — Je la connais très bien [12]. — Moi aussi, — спокойно вмешался я. Неужели она вздумала таким образом играть со мной? — Si vous voulez danser, je serais enchanté de vous accompagner [13] . Она широко распахнула глаза. В глубине они светились более темным зеленым цветом. Шарль тут же откланялся. Она протянула мне руку. Я поклонился. «Если ты решишь испытать меня в латыни, — думал я, ведя ее в центр зала, — или даже в элементарном греческом, то увидишь, что я тебе ровня». La Poursuite, преследование. Танец приближения и отступления. Ее пальцы касаются моих. Я не отрываю от нее взгляда. Она опускает глаза. Внешне я серьезен, но в душе смеюсь. О Грациано! Каким хорошим учителем ты оказался! Она поднимает глаза. Я гляжу в сторону. Теперь она преследует меня. «Если преследуешь женщину, то при случае должен притвориться, что идешь в противоположном направлении». Дразнящий, насмешливый голос Грациано звучит у меня в голове. Я смотрю на нее с отстраненным видом, она вознаграждает меня вспышкой недоумения в глазах. Или это гнев? А может, раздражение? — Будь осторожен и не переборщи с игрой, друг мой! Я оторопел. Шарль прошептал мне в ухо эти слова, когда по ходу танца на какой-то миг я оказался рядом с ним. Он следил за мной, не переставая улыбаться самым довольным образом. Потом, когда танец кончился, Шарль нашел меня. А я стоял и смотрел, как Элеонора подошла к герцогине, присевшей на золоченое кресло отдохнуть после танца, и что-то подправила в ее туалете. — Если собрался за ней ухаживать, — сказал мне Шарль, — то придется быть все время начеку. Она не из тех дамочек, что увлекаются всякими придворными играми и флиртом. — Ты ее знаешь? — Я знаю, кто она. Донна Элеонора принадлежит к дамам из ближайшего окружения герцогини Лукреции и, следовательно, умна и способна на большее, чем прочие придворные. — Словом, она высокородная дама, а я всего лишь лейтенант-кондотьер из кавалерийского эскадрона при французской армии, — с грустью заметил я. Шарль расхохотался: — Главное, ты свободен, Маттео, и ты — мужчина, а она — женщина. Вперед, Маттео! Не дай ей ускользнуть! Посмотри, сколько офицеров уже вьются вокруг нее! |