
Онлайн книга «Код Шекспира»
— Прошу вас, называйте меня Сунир, — проговорил он. — И я полностью с вами согласен. — Он напряженно наклонился к ним. — Возможно, как и в политике, в академическом мире предположения часто превращаются в факты; если никто не опровергает их достаточно долго, они становятся доктриной, а затем жесткой догмой. Как в случае с Шекспиром. — Папа, этот человек отнимает у нас время, — сказала Мелисса. — В том, что он говорит, нет ничего нового, это всего лишь спекулятивное копание в грязи. Сунир поморщился. — Извините меня, я вообще не должен был ничего вам говорить. Если он узнает, что я с вами встречался, он меня убьет. «В буквальном смысле слова?» — подумал Джейк. — Кто? Доктор Льюис? Сомневаюсь. Он хотел, чтобы я прочитал его книгу. — Возможно, не он один, — пробормотал Бальсавар. — В любом случае, мне нужно найти книгу. — Понятно, — проговорил Джейк. — Значит, копии у вас нет? Сунир покачал головой. — Нет. Он обещал дать мне копию, но, к сожалению, не дал. — Но вы знаете, что в ней было? — Частично, — ответил индус. — То, что я ему передал. Остальное догадки. Джейк напряженно огляделся по сторонам. — Но даже в этом случае вам может угрожать опасность, — сказал он. — Вам известно, что его кабинет и квартира разгромлены? — Ты мне этого не говорил, — удивленно глядя на Джейка, проговорила Мелисса. — Извини, не хотел тебя волновать. — Он повернулся к Суниру, который заметно побледнел. — Я тоже об этом не знал, — с тревогой в голосе сказал тот. Мелисса оттащила Джейка в сторону. — Папа, откуда нам знать, что этот человек не преступник? Он же сам сказал, что заинтересован в книге. — Как мне убедить вас в том, что это не так? — проговорил Сунир, снова оглядываясь по сторонам. — Расскажите все, что вам известно, — потребовал Джейк. — Мы должны отсюда уйти, здесь небезопасно, — взмолился Бальсавар. Они направились к воротам музея, а Мелисса лишь покачала головой. — Давайте вернемся к Шекспиру. Как, по-вашему, такое преступление могло скрываться на протяжении нескольких веков от тысяч ученых, которые за все эти годы от корки до корки изучили все документы, касающиеся его творчества? — А сколько, по-вашему, миллионов людей продолжают думать, что землю за семь дней сотворил Бог? — спросил Сунир. — Люди верят в то, во что хотят верить, или в то, что им говорят. — Нужно найти место, где мы могли бы поговорить, — сказал Джейк, который уже начал ощущать сырость и холод. — Предпочтительно такое, где тепло и не дует ветер. Они вышли с музейной площади и повернули на маленькую улочку с множеством сувенирных лавок, кафе и ресторанов. Джейк оглянулся через плечо. Крупный мужчина находился в квартале от них и уходить явно не спешил. — Черт! — выругался он. — Он все еще идет за нами. — Быстрее, — прошептал Сунир, не осмеливаясь оглянуться. — Сюда! Он провел их по маленькой улочке, почти проулку, которая заканчивалась крошечной чайной. — Это же тупик, — запротестовала Мелисса. — Нет, там есть черный ход. И я не думаю, что он осмелится последовать за нами внутрь. Заведение такое маленькое, что там не спрячешься, а нас трое против одного — если до этого дойдет. — О господи! — возмутилась Мелисса. Чайная, в которой, как и во многих заведениях Лондона, была воссоздана атмосфера другого времени и места, оказалась на удивление теплой и уютной. Даже огонь в камине горел. Бальсавар был прав: их преследователь, или преследователи, не стал заходить внутрь. Так что, по крайней мере, на какое-то время они остались одни и могли спокойно поговорить. Как только они согрелись, благодаря теплу от камина и горячему чаю с булочками, Сунир наконец был готов им все объяснить, а Джейк — его выслушать. Мелисса пила чай маленькими глоточками и с мрачным видом наблюдала за дверью. — Итак, почему вы решили нам все рассказать? — спросила она. — Если Льюис угрожал вам, а эта книга — такой страшный секрет? — Потому что он исчез! Разве не это вы сами только что сказали? — вскричал он в отчаянии. — Правда о Шекспире была доступна на протяжении нескольких веков для того, кто смотрел внимательно, — добавил он. — И многим она уже известна. Если книгу не удастся вернуть, если что-то случилось с моим коллегой, тогда, по крайней мере, кто-то еще должен узнать правду. Я убежден, что, если вы, сэр, как журналист изучите известные факты, вы сразу увидите, что Шекспир был вором, укравшим работу другого человека. Мелисса сердито фыркнула, а Джейк кивнул. — Это справедливо, — сказал он. — Поэтому давайте начнем с Марка Твена. У меня есть основания полагать, что Льюис изучал не только произведения Роберта Грина, но и его работы тоже. — Он пока не собирался раскрывать Бальсавару содержимое всего списка Льюиса. Как и у Мелиссы, у него не было причин доверять этому человеку. — Очень хорошо. Значит, вам и о нем известно. «Ничего нам не известно», — подумал Джейк. — Расскажите нам. — Начнем с того, — проговорил Сунир, — что вам следует почитать Марка Твена, чтобы узнать основные факты о Шекспире. Он написал целую книгу на эту тему. — Марк Твен написал книгу о Шекспире? — удивленно спросил Джейк. — А почему я о ней не слышал? — Я об этом и говорю. Возможно, кое-кто не хотел, чтобы вы о ней узнали. Она внутри его автобиографии. — У меня есть эта книга, но в оглавлении о Шекспире ни слова. Правда, дальше оглавления я пока не продвинулся. Сунир покачал головой. — Она либо там, либо ее изъяли. Некоторые издатели по собственной инициативе подвергли цензуре кое-какие скандальные высказывания Марка Твена, особенно по данной теме. Но дело в том, что это не просто голословные высказывания. Они основаны на фактах, известных в его время, равно как и в наше. — Ну, в моей книге ничего о Шекспире нет, к сожалению. — Вы уверены? Вы прочитали названия всех глав? — Да. — Там упоминается сэр Сидни Ли? Он был знаменитым биографом Шекспира. Джейк задумался. — Мне нужно проверить. Имя кажется мне знакомым, но я не уверен. — Прошу вас, посмотрите. Книга у вас здесь, в Лондоне? — По правде говоря, да. Во время их разговора Мелисса как-то странно на него смотрела. — Папа, ты же не собираешься верить во всю эту чушь собачью? — Я журналист. Моя работа заключается в том, чтобы собирать факты, представлять их на суд читателя и давать ему возможность самому делать выводы, — раздраженно ответил он. |