
Онлайн книга «Александр Македонский. Пределы мира»
— Хочешь есть, пить? — Я бы охотно что-нибудь съел. Надо сказать, пища на корабле была отвратительной. Каллисфен положил доставленную ему шкатулку в свой личный сундук, запер его и вымыл руки в тазике, после чего выложил на стол хлеб, сыр, куски жареной рыбы и добавил оливкового масла и соли. — Как поживает мой дядя? — Хорошо, — ответил гость и вонзил зубы в хлеб, предварительно обмакнув кусок в масло и соль. — Чем он занимался с тех пор, как мы виделись в последний раз? — Он отправился из Миезы в Эги. В ненастную погоду. — Значит, он продолжает свое расследование, — заметил Каллисфен, словно бы про себя. — Что-что? — переспросил Гермократ. — Ничего, ничего, — отозвался Каллисфен, покачав головой. Несколько мгновений он смотрел на своего гостя, который поглощал ужин с исключительным аппетитом, а потом задал еще один вопрос: — Известно что-нибудь об убийстве царя Филиппа? Я хочу сказать, какие слухи ходят по Македонии? Гермократ перестал жевать и молча опустил голову. — Можешь мне доверять, — сказал Каллисфен. — Это останется между нами. — Говорят, что Павсаний сделал это по собственной инициативе. Каллисфен понял, что Гермократ не хочет говорить, но также понял, что вопрос ему не понравился. — Я дам тебе письмо для моего дяди Аристотеля. Когда ты отправляешься в Македонию? — Как только найду идущий туда корабль. — Хорошо. Завтра я отбываю вместе с царем. Ты можешь оставаться в этом доме, пока не найдешь корабль. Он взял тростинку и начал писать. Каллисфен Аристотелю: здравствуй! Только сегодня, двадцать восьмого дня месяца боэдромиона [4] первого года перед сто двенадцатой олимпиадой, я получил то, что просил у тебя. Причины, по которой я просил это, больше нет, и потому я его уничтожу, чтобы не создавать ненужной опасности. Дай мне знать при первой же возможности, раскрыл ли ты что-нибудь касательно убийства царя, поскольку даже Зевс-Амон не захотел ответить на этот вопрос. Сейчас мы покидаем побережье, чтобы отправиться в глубь материка, и не знаю, увижу ли я снова море. Надеюсь, что ты пребываешь в добром здоровье. Каллисфен посыпал папирус золой, стряхнул ее, свернул лист и вручил Гермократу. — Завтра на рассвете я отбываю и потому прощаюсь с тобой сейчас. Желаю тебе счастливого пути. Передай моему дяде на словах, что мне здесь очень не хватает его советов и его мудрости. — Передам, — заверил тот. На следующий день войско двинулось в путь. За ним последовала царская свита с женщинами из гарема Дария, царицей-матерью, наложницами и их детьми. В этой свите ехала и Барсина. Она, как могла, помогала Сизигамбис, которая была уже в летах. Еще до того как они достигли берегов Евфрата, на восточной окраине долины Оронта им встретился гонец от Гефестиона. Его тут же отвели к Александру. — Государь, — возвестил он, — мы полностью овладели восточным берегом Евфрата и перебросили понтонный мост, но персы сжигают все деревни по пути к Вавилону. — Ты точно это знаешь? — Видел собственными глазами: все охвачено пламенем, насколько хватает глаз, горит даже жнивье. Вся равнина превратилась в море огня. — Что ж, поехали туда, — сказал царь. — Мне не терпится увидеть самому, что там делается. И, взяв два отряда конницы, он вместе со своими товарищами помчался к Тапсакской переправе. ГЛАВА 9
На следующее утро, незадолго до полудня, Александр галопом проскакал по понтонному мосту в сопровождении своих товарищей. На другом берегу его встретили Гефестион и Неарх. — Ты говорил с нашим гонцом? — Говорил. Положение действительно настолько серьезное? — Суди сам, — ответил Неарх, указывая на поднимавшиеся повсюду столбы черного дыма. — А на востоке? — Ты хочешь сказать, с той стороны? Насколько мне известно, там все тихо: никакого ущерба, никаких разрушений. — Значит, Дарий ждет нас на Тигре. Эти пожары говорят яснее, чем письменные послания: на юг ведет тот же самый путь, что в свое время предприняли «десять тысяч» Ксенофонта. И тогда не обошлось без тяжелых проблем со снабжением. Сегодня же, когда деревни и запасы уничтожены, это совершенно невозможно. Другого пути не остается, только к броду через Тигр и царской дороге. Там нас ждет Дарий; именно там он выбрал место для решительного сражения. А чтобы облегчить нам задачу, он освободил дорогу, позволив нам пополнять запасы в деревнях у подножия Таврских гор. — И мы примем его приглашение, не так ли, Александр? — спросил, выйдя вперед, Пердикка. — Да, друг мой. Приготовьтесь, потому что завтра мы выступаем, чтобы встретиться с ним. Через шесть дней мы столкнемся с самым большим войском, какое только собиралось во все времена. Парменион, наблюдавший за столбами черного дыма, что вздымались на южном горизонте, ничего не сказал и чуть погодя в молчании удалился. Птолемей проводил его взглядом. — Наш полководец не выказывает большого воодушевления, верно? — Он уже стал сдавать. Стареет, — отметил Кратер. — Пора бы отправить его на родину. Стоявший неподалеку Филот, услышав это, не сдержался: — Мой отец, может быть, и стар, но все вы вместе не стоите ногтя на его пальце! — Эй, успокойся! — сказал Селевк. — Кратер пошутил. — Пусть шутит над кем-нибудь другим, а то в следующий раз… Чтобы сменить тему, Гефестион спросил: — Кто-нибудь видел Евмолпа из Сол? — Кажется, он в лагере торговцев с женщинами, — ответил Селевк. — А что, тебе что-то нужно от него? — Ничего. Просто я должен передать ему подарок. Скоро увидимся. Он вскочил на коня и поскакал туда, где ставили лагерь. Евмолп сидел перед своим шатром; вокруг старика хлопотали двое евнухов: один обмахивал его опахалом, а другой подавал обед на маленький столик. — Я не принимаю глупых намеков на печальные события, касающиеся моего пленения… — начал осведомитель, едва завидев, как Гефестион слезает с коня. — Успокойся, я здесь, чтобы передать тебе подарок. — Подарок? — Именно. От врага. Я подумал, не доложить ли об этом Александру. По-моему, если взять давильный пресс для маслин и хорошенько отжать тебе яйца, мы бы могли узнать много интересного. — Молчи, дурень. Лучше дай мне посмотреть, о чем ты говоришь. |