
Онлайн книга «Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди»
На стенах в мастерской было множество полок, уставленных вазами всевозможных форм и размеров, разнообразными статуэтками, изделиями из нефрита и прочим антиквариатом. На небольшом квадратном столе посередине громоздились книги, бутылки, чернильницы и кисточки для письма. Десятник Хун откинул крышку сундука в углу; сундук оказался доверху набит мужской одеждой. Судья Ди выдвинул ящик стола и изумленно воскликнул: — Смотри! Тут деньги, бумаги и драгоценности! Похоже, Бань Фэн так спешил, что ему некогда было их забрать! Когда судья и десятник Хун закончили осмотр кухни, в которой, впрочем, ничего особенного не нашли, к ним вышел Дао Гань. Отряхиваясь от пыли, он сообщил: — В остальных сундуках лежат вазы, бронзовые статуэтки, — одним словом, всякие товары. И все покрыто пылью. Такое впечатление, что туда недели две никто не заглядывал. Судья долго смотрел на обоих помощников, но молчал. — Странно. Очень странно! — произнес он наконец и вышел в гостевую залу. Дао Гань и десятник Хун последовали за ним. Перед дверью уже сидели братья Е и староста приставов. Все трое встали и почтительно поклонились судье, судья же, ответив им кивком головы, приказал старосте: — Пусть двое из твоих людей обыщут колодец, а остальные возьмут носилки и доставят тело в суд. Потом опечатай двери в комнаты, оставь двоих людей здесь на страже и жди дальнейших распоряжений. Судья сел за стол, братья Е — на низенькие стулья около него, а Хун с Дао Ганем разместились на скамье у стены. — Ваша сестра была убита с особой жестокостью, — медленно сказал судья. — Мы искали отрезанную голову, но не нашли. — Значит, этот сукин сын Бань забрал ее с собой! — вскричал Е Бинь. — Говорил же страж, что видел у него в руках мешок с чем-то круглым! — Расскажи, где и когда точно ты видел Баня, — обратился судья Ди к Гао. — Господин Бань Фэн шел по улице в направлении западных ворот. Он шел очень быстро, и я спросил его, куда он так спешит. Он даже не остановился, только пробормотал на ходу что-то насчет срочной поездки по делам и побежал дальше. У него лицо блестело от пота, хотя он был без шубы. А в правой руке у него был большой кожаный мешок, чем-то набитый. Судья на минуту задумался, потом спросил Е Биня: — Твоя сестра когда-нибудь жаловалась тебе, что Бань Фэн с ней плохо обращается? — Ваша честь… — Е Бинь запнулся, — она… Мне всегда казалось, что они отлично ладят. Бань Фэн вдовец, намного старше ее; у него есть взрослый сын от первого брака. Бань женился на моей сестре два года назад. Он сразу произвел на меня хорошее впечатление, разве что своими разговорами о болезнях иногда надоедал. Ну, кто бы мог подумать, что он нас всех обманывает! — Ну, меня-то ему не удалось провести! — воскликнул Е Дай. — Я сразу понял, что у него на уме. Негодяй, мерзавец! Сестра не раз говорила, что он бил ее! — От злобы и ненависти у Е Дая еще сильнее надулись щеки. — Бил? Но почему ты никогда не говорил мне об этом? — изумленно спросил старший брат. — Не хотел тебя расстраивать, — угрюмо отвечал Е Дай. — Но сейчас все расскажу. Мы его из-под земли достанем! — Почему вы сегодня утром решили пойти к ней? — спросил братьев судья. — Мы… Да просто захотели проведать ее, — в некотором замешательстве ответил Е Дай. — Понятно. Что ж, вам еще раз предстоит выступить в суде, и тогда ваш рассказ будет записан. Я сейчас возвращаюсь туда, и вы тоже — будете свидетельствовать при вскрытии. Гао и братья Е вышли из дома вместе с судьей, чтобы проводить его к паланкину. На пути в суд один из приставов подъехал к окну паланкина. — Мы проезжаем мимо аптеки Го, ваша честь, — сказал он, — не прикажете ли, я зайду к нему и вызову его в суд на вскрытие? Судья выглянул наружу; прямо перед ним был маленький, аккуратный домик, на котором красовалась каллиграфически выписанная вывеска: КОРИЧНАЯ РОЩА — Я сам с ним поговорю, — ответил судья. Он вышел из паланкина и добавил, обращаясь к своим помощникам: — Мне нравится заходить в аптеки. Вы подождите меня здесь, — там внутри, должно быть, тесновато. Первое, что ощутил судья Ди, войдя внутрь, был приятный аромат сухих трав. За прилавком склонился хозяин — невысокий горбатый человек; он нарезал какое-то растение на куски большим ножом, но, увидев судью Ди, немедленно отложил нож и вышел к нему навстречу. — Я лекарь Го, с вашего позволения, — представился горбун, отвешивая судье низкий поклон. Голос у Го был низкий и очень приятный. Он был около четырех футов ростом, при этом очень широк в плечах. Голова, увенчанная копной черных спутанных волос, тоже была непропорционально крупной, и глаза казались слишком большими для этого лица. — Мне еще не доводилось вызывать вас в суд в качестве присяжного врача, — сказал судья, — но я много слышал о вас как о прекрасном лекаре и решил обратиться именно к вам. Дело в том, что сегодня утром в юго-восточном квартале была убита женщина. Я хотел бы, чтобы вы произвели вскрытие тела. — В вашем распоряжении! — Го оглядел помещение, заставленное всевозможными горшочками, вазами и мешками с травами, и извиняющимся тоном добавил: — Прошу прощения за столь безобразный вид моей аптеки. Здесь все в таком беспорядке… — Напротив, — любезно возразил судья, — я вижу, что здесь все как нельзя лучше устроено. — Он заглянул в шкафчик перед собой и прочитал вслух названия, вырезанные на ящиках. — Прекрасный набор болеутоляющих. Как, у вас есть даже лунная трава! Но это же большая редкость! Го выдвинул один из ящичков, достал связку сухих корешков и стал развязывать их. Судья Ди заметил, какие у него тонкие, длинные и подвижные пальцы. — Эта трава растет только в одном месте — на скале около северных городских врат. В народе эту скалу называют Лекарским Холмом. Мы собираем лунную траву зимой, выкапываем прямо из-под снега. — Да, — кивнул судья Ди, — зимой ее целебные свойства наиболее высоки, потому что весь сок накапливается в корнях. — Ваша честь, вы превосходно разбираетесь в травах! — воскликнул изумленный Го. Судья пожал плечами. — Мне нравится читать старые трактаты по медицине… — ответил он. Внезапно он заметил, что около его ног что-то шевелится, и наклонился. Это оказалась маленькая белая кошечка — она прошмыгнула мимо судьи и стала тереться о ноги Го, и лекарь ласково взял ее на руки. — Я ее нашел на улице. У нее была сломана лапка. Я наложил шину, но кость срослась неправильно. Надо бы обратиться к Лань Дао-гую, он хороший костоправ. — Мне рассказывали о нем мои помощники, — сказал судья. — Они говорят, что Лань Дао-гуй — замечательный борец. Они действительно им восхищаются. |