
Онлайн книга «Дикая кошка»
А пока она возилась с малышом, Янис уверенными движениями привел стульчик в боевую готовность. Так что ей не оставалось ничего, кроме как сделать вид, что ее этим не удивишь. Гарри снова завозился у нее на руках, а потом пребольно дернул за волосы. — Ай! — Похоже, у меня появился соперник. Покраснев при одном воспоминании о том, как ей нравилось, когда Янис запускал пальцы в ее волосы, Кэт попыталась разжать цепкие пальчики. — Давай лучше я. И не успела она запротестовать, как сильные мужские пальцы аккуратно разжали мертвую хватку Гарри. При этом Янис провел костяшками пальцев ей по лицу, а потом отбросил ее непослушные волосы за спину, а Кэт старательно делала вид, что все это ее совершенно не касается. И ей это даже немного удалось. А потом Янис посмотрел ей прямо в глаза, и Кэт ясно прочитала в них желание. Остается лишь надеяться, что в ее взгляде горело что-нибудь другое. — Отлично, теперь, Гарри, у тебя есть стульчик, — торопливо заговорила Кэт, пытаясь запихнуть туда малыша, но Янис сразу же отобрал у нее ребенка и быстро усадил Гарри. Сперва малыш казался растерянным, а потом он, видимо, вспомнил, что здесь обычно кормят, радостно заулыбался и застучал руками по столу. — Завтрак давай, — перевел Янис этот незамысловатый язык жестов и ласково взъерошил малышу волосы, а потом продолжил кормить Гарри персиковым пюре. — Я с этим справлюсь, — заявила Кэт. — Так что ты можешь идти. — Я никуда не тороплюсь. — Я не сомневаюсь, что у тебя полно дел. — Ага, — согласился Янис, продолжая кормить Гарри и даже не пытаясь подняться. Кэт нахмурилась и нерешительно переступила с ноги на ногу. — Я тебе очень благодарна за то, что ты вчера за ним присмотрел… и ночью, — неуклюже добавила она после небольшой паузы. — Но я больше не хочу отнимать у тебя время. — Не хочешь? — Янис приподнял бровь, как бы бросая ей очередной вызов, но Кэт не поняла, к чему он клонит. — Не хочу. — И ты не собираешься навестить бабушку в больнице? — Конечно, собираюсь! Операция назначена на девять, так что мне нужно покормить и переодеть Гарри, а потом сразу же… У Гарри есть сумка для подгузников? — Наверное, у него вообще есть куча самых разнообразных вещей. — Янис скормил Гарри очередную ложку. — Вот только он не сможет составить тебе компанию. — Почему? Я прекрасно могу о нем позаботиться! — сразу же ощетинилась Кэт. — В больницу не пускают детей. — Что? — Для детей до пятнадцати лет объявлен карантин. У них там грипп или еще что-то в этом роде. — Ты шутишь? — Кэт еще не успела договорить, как поняла, что он совершенно серьезен. — Но я не думала, что… — Я тоже не думал, пока меня вчера не выпроводили из больницы из-за Гарри. Кэт удивленно открыла рот, а потом, так ничего и не сказав, задумалась, как ей одновременно присматривать за Гарри и навестить бабушку в больнице. — Я могу посидеть с ним. — Да, но… Янис так на нее взглянул, что у Кэт отпала всякая охота спорить, а он продолжал все так же неторопливо кормить малыша. — Мне так жаль, что приходится злоупотреблять твоим терпением… Янис лишь пожал плечами, даже не взглянув на нее. — Мы отлично справимся, правда, приятель? — спросил Янис, и оба мужчины улыбнулись друг другу так, что Кэт почувствовала себя лишней. — Ладно. Спасибо. — Передай ей наши наилучшие пожелания, — велел Янис, как бы отпуская ее, и продолжил кормить ребенка. Когда через сорок пять минут Кэт добралась до больницы, бабушку уже переложили с кровати на каталку. И пусть она и попыталась пошутить сразу, как только увидела Кэт, но при этом все равно выглядела пугающе бледной и усталой. Но Кэт мысленно включила «Просвистим веселый мотив», взяла бабушку за руку и поцеловала ее в щеку. — А где Адам? — Адам? — удивленно переспросила Кэт и обернулась, как бы рассчитывая, что он может стоять у нее за спиной. Бабушка была не в восторге от Адама, но Кэт так толком и не поняла, что ей в нем не нравится. — Наверное, работает. — Он не приехал? — А ты хотела, чтобы он приехал? — Кэт этого как-то не ожидала. — Нет, конечно. — Бабушка слабо помахала рукой в воздухе. — Но я думала, что ты бы этого хотела. — Э, ну мне бы, конечно, хотелось бы, чтобы он поехал вместе со мной, но не мог же он просто взять и уйти с работы, никому ничего не сказав. — В отличие от ее собственной работы работа Адама отнимала очень много времени и сил. — К тому же я не знала, на сколько я здесь останусь. Мы договорились, что, как только ты пойдешь на поправку, я ему позвоню. И кстати, — продолжила Кэт, пристально глядя на бабушку, — когда мы вчера говорили по телефону, ты ни слова не сказала о Гарри. — Да, Гарри, — прошептала бабушка, закрывая глаза и улыбаясь. — Просто не верится, что ты позволила Мисти свалить на себя ребенка. — Ей нужно поговорить с Девином. — Я слышала, но это не оправдание. — Неужели? — По-прежнему не открывая глаз, бабушка изумленно подняла брови. — А по-моему, отличное оправдание. Кэт сжала зубы. Нет, она, конечно, всегда знала, что бабушка позволяла Мисти очень многое, но как-то не ожидала, что она при этом одобряет ее поведение. — Она пользуется твоей добротой. — Возможно, но… — Просто уж так она устроена, дорогая. — Все еще злясь, Кэт закончила за бабушку предложение. — Но это еще не значит, что все так и должно быть. — Но ты же не станешь отыгрываться на Гарри. — Нет, конечно. — И на Янисе? — Бабушка наконец-то открыла ясные голубые глаза. — Янис с Гарри отлично поладили. — Я в этом и не сомневалась, — улыбнулась бабушка, снова закрывая глаза и складывая руки на груди. — Не делай так, а то ты похожа на труп. — Мне пока до этого еще далеко. — Вот и замечательно. — Кэт взяла обе бабушкины руки и крепко зажала их между ладоней. — Ты просто обязана поправится. Кроме тебя, у меня никого нет. — А как же Адам? — Но Кэт еще не успела ответь, что Адам — это совсем другое дело, как бабушка продолжила: — А где сейчас Гарри? — С Янисом. — Понятно, — сонно пробормотала бабушка и ласково улыбнулась. — Тебе нужно выйти замуж за такого человека. — Вот только у него нет ни малейшего желания жениться. |