
Онлайн книга «Черный Лотос»
* * * Вернувшись домой, Сано вызвал к себе в кабинет четырех сыщиков и сказал: — У меня для вас новое поручение: тайная слежка за сектой Черного Лотоса. Этих людей он избрал потому, что они не были задействованы в расследовании пожара и еще не примелькались в храме. Сначала Сано обратился к Канрю и Хатии, бывшим полицейским, немного старше его по возрасту. — Вам предстоит замаскироваться под паломников и побродить вокруг храма. — Что мы ищем? — спросил Канрю. Его сонная наружность скрывала талантливого шпиона. Когда Сано пересказал ему историю беглого монаха, сыщик переглянулся со своим мускулистым соседом Хатией, чей дружелюбный нрав подкупал многих, особенно всякое отребье с преступным прошлым. Парочка покорно склонилась перед Сано, верная самурайской традиции безоговорочного подчинения хозяину, но тот все же почувствовал их скептицизм. — Знаю, звучит невероятно, — сказал он. — Но если в этом храме творится неладное, имеющее отношение к поджогу и убийствам, мы должны это знать. Двум другим сыщикам он сказал: — Вы же готовьтесь к внедрению в секту. Эти юноши, Такео и Тадао, были близнецами из семьи старинных вассалов Токугавы и служили у Сано. Оба славились особой статью и удалью. Теперь они ловили каждое наставление Сано. — Придя туда, попытайтесь изобразить набожность и скажите, что хотели бы вступить в монастырь при храме Черного Лотоса. Когда окажетесь в числе послушников, разузнайте, что доподлинно происходит в секте. — Так точно, хозяин, — хором отозвались, кланяясь, Такео и Тадао. — Ты, Канрю-сан, отвечаешь за наблюдение, — сказал Сано. — Будешь докладывать обо всех переменах. — А вы сегодня поедете в храм? — спросил Канрю, когда сыщики собрались уходить. Помешкав секунду, Сано ответил: — Возможно, позднее. Надо уладить еще одно дело. * * * Район Кодзимати тянулся поперек Эдо, чуть западнее замка, вдоль дороги, ведущей на Ёцуя — вотчину остальных членов дома Токугава. Здесь, в узком коридоре, образованном особняками даймё и их вассалов, обретались торговцы самых разных мастей. Повара готовили и разносили еду, харчевни и чайные обслуживали проезжих, а в святилище Хиракава Тэндзин приютился один из немногих вечерних базаров в Эдо. За счет оживленной торговли местный жилой район ширился и процветал. На пути мимо лавки, источающей запах бродящей соевой пасты, Сано застал легкий дождь. Окружавшие его толпы запестрели зонтами. На душе у Сано было тягостно и уныло — ведь он обещал Рэйко лично побывать в секте, а не посылать вместо себя сыщиков. Вдобавок он не сказал ей, что собирается проверить прошлое Хару. Ему это казалось необходимым для раскрытия истинного облика девушки. А Рэйко могла заподозрить его в недоверии к ее словам или в нападках на Хару, чего Сано совсем не хотелось. Однако для своего же спокойствия он должен был узнать, виновна ли Хару. Если да, он заключит ее под стражу — на радость сёгуну и прочим; если же нет, станет искать другие зацепки. Может быть, то, что он обнаружит на малой родине Хару, убедит Рэйко принять его сторону. Сано различил впереди главную достопримечательность Кодзимати: охотничий рынок, где торговали олениной, вепрятиной, медвежатиной и прочей дичью из горных лесов, окружающих Эдо. В воздухе стоял гомон торгующихся, жужжание мух над тушами, висящих на крючьях или лежащих на поддонах, запах крови и разложения. Чуть дальше у дороги стояла известная харчевня под названием «Ямасакана» — «Горная рыба», где подавались лечебные кушанья [13] . В ряду приземистых, льнущих стена к стене домиков за «Ямасаканой» Сано увидел закусочную с вывеской «Горячая лапша». По-видимому, она-то и принадлежала некогда семье Хару. Куцые синие занавеси, свисающие с карниза, притеняли деревянный настил для посетителей. До обеда было еще далеко, поэтому лавка пустовала, но ее дверь была отодвинута. Спешившись и привязав коня к столбику, Сано услышал звон сковородок в глубине кухни; оттуда валил дым. Судя по всему, заимодатели, отнявшие закусочную в погашение долгов отца Хару, продали ее кому-то еще. Едва Сано переступил порог, как к нему вышел сам хозяин, человек средних лет в синем хлопковом кимоно и с белой повязкой поперек лба. Сано представился и сказал: — Я собираю сведения о семье, которая владела этой лавкой до вас. Вы их не знали? На круглом открытом лице лавочника возникло недоумение. — Как не знать, господин! Они были моими родителями. Одиннадцать лет назад они умерли. С тех пор мы с женой держим здесь торговлю. — Он махнул рукой в сторону кухни где женщина у плиты помешивала что-то в дымящихся чанах, стоя в окружении разделочных досок с горками нарезанных овощей. — Должно быть, я ошибся местом, — произнес Сано. — Те, кого я разыскиваю, умерли два года назад. У них была дочь по имени Хару. Он было собрался спросить, не знал ли лавочник эту семью, как вдруг тот сделался бледный как смерть, упал на колени и страдальчески простонал: — Хару-тян… Невысокая щуплая женщина с узлом седеющих волос на макушке выбежала из кухни и принялась распекать мужа: — Ты же обещал больше не упоминать о ней! Миг спустя, впрочем, ее ярость развеялась, осталось одно беспокойство. — В чем дело? — Женщина перевела встревоженный взгляд на Сано. — А вы кто такой? — Господин главный следователь сёгуна, — сдавленно отозвался лавочник. — Он о ней спрашивал. — Значит, Хару вам знакома? — спросил порядком озадаченный Сано. — Нет. — Женщина предупреждающе взглянула на мужа. Тот поднял на Сано потухшие глаза. — Она была нашей дочерью. — Вашей дочерью? Но ведь, если не ошибаюсь, Хару осиротела, когда ее родители умерли от лихорадки! Плечи хозяина горестно поникли. — Значит, вам передали неправду. Мы-то живы… это Хару мертва. Сано затряс головой, пытаясь прояснить ситуацию. — Хару живет в монастыре при храме Дзодзё. — Он рассказал о пожаре с тройным убийством и о положении, в которое Хару попала. Чета выслушала его, не издав ни звука, — очевидно, до них еще не дошли последние вести. — Думаю, произошло недоразумение, — сказал наконец Сано. — Не может быть, что мы говорим об одной… Внезапно мужчина всхрапнул, и Сано осознал, что он плачет, хотя глаза его оставались сухими. Женщина прижала ладони к пепельно-серым щекам. — Не может быть, — пролепетала она. Котел на кухне забурлил, вода выплескивалась в очаг и шипела на раскаленных углях; поднялись клубы пара. Хозяйка метнулась к плите и сняла котел. Хозяин, пошатываясь, встал. |