
Онлайн книга «Догадка Ферма»
— Может быть, все гораздо проще и кражу совершили люди Бриена? — Не верю, ибо тогда Дрё д'Обрэ ни за что не поручил бы мне это дело! Мой характер он знает! У меня добычу вырвать трудно, и я обещал ему найти воров. Луи улыбнулся. Ответ друга был вполне предсказуем. Помолчав, он сказал: — Сегодня утром я виделся с Югом де Лионом, одним из секретарей Мазарини. Он объявил, что полиция кардинала установила личность того, кто организовал нападение на меня и, несомненно, руководил шпионом Клодом Абером. Речь идет о нашем старом друге Фонтрае. — Луи д'Астараке? Так он в Париже? Я не знал! Как же им удалось это выяснить? — Боюсь, я оказался слишком наивен. За мной, конечно же, следили сообщники Фонтрая, однако по пятам за ними шла полиция кардинала. Фонтрай поселился во дворце Лианкур. — У Ларошфуко? Понимаю! Там он в такой же безопасности, как в иностранном посольстве. А кто организовал убийство Мансье? Тоже его рук дело? — Несомненно. — Твоя поездка в Тулузу не может подождать, Луи? — Нет, конференция в Мюнстере начинается в ближайшие дни. Новый шифр нужен как можно раньше. — Ты едешь с Гофреди? Луи вздохнул: — Да, но еще надо найти кучера. Я хотел одного из братьев Бувье взять с собой, а другого отправить в Мерси следить за безопасностью замка. Однако отцу будет трудно без них, поэтому поиски кучера продолжаются. — Мне и в самом деле очень жаль, — сказал Гастон, качая головой. Молчаливый, как всегда, Гофреди прислонился к стене рядом с единственным окном башни. Луи повернулся к нему: — Сейчас я хочу заглянуть к одному книготорговцу, Себастьяну Крамуази, который держит лавку на улице Сен-Жак. Времени у нас совсем мало. Я пойду пешком, а ты езжай в контору, оставь там карету, возьми лошадь и отправляйся к святому Фиакру. Постарайся найти одного или двух кучеров для путешествия. Об оплате договаривайся сам. — Вы пойдете на улицу Сен-Жак один? — с беспокойством осведомился старый солдат. — Сейчас риска нет, не волнуйся. Не вечно же мне расхаживать по Парижу с телохранителем! Гофреди поморщился, желая показать свое недовольство, но вступать в препирательства не стал. — Твой визит к этому книготорговцу имеет отношение к нашим шпионам? — спросил Гастон. — Может быть. Пока в моей голове ничего определенного. Все очень смутно. По правде говоря, я не слишком понимаю, кто такой Шарль де Бреш. Марго Бельвиль посоветовала расспросить Себастьена Крамуази, который знает всех парижских книготорговцев. Вдруг он поведает мне что-нибудь интересное об этом человеке. Луи обещал другу вернуться самое позднее в начале будущего года. Он зайдет к нему сразу по возвращении. Себастьен Крамуази открыл свою лавку книготорговца-печатника на улице Сен-Жак сорок лет назад. Теперь ее держали сын и внук, но кардинал Мазарини зачастую все еще поручал старику разыскать какую-нибудь редкую книгу. Луи никогда не встречался с Крамуази, хотя был знаком с некоторыми крупными парижскими книготорговцами, такими как Пьер Роколе, чья лавка называлась «Под эгидой Города», или Гийом Луазон, который обосновался в Большой галерее королевского дворца. Фронсак не был уверен, что найдет Крамуази на улице Сен-Жак, поскольку Марго сказала ему, что тот вот уже три года возглавляет Королевскую печатню Лувра. Вполне возможно, что этот визит обернется ничем. Лавка была выкрашена в зеленый цвет, а ее фасад представлял собой не что иное, как двойное окно с толстыми матовыми стеклами. Луи вошел в комнату. Все стены были закрыты дубовыми полками. Пахло здесь плесенью и старой вощеной кожей. На самом верху лестницы, прислонившись к стеллажу, стоял человек лет пятидесяти, близоруко щурясь на посетителя. В руках он держал лупу. Слишком молод для Себастьена Крамуази, рассудил Луи, и слишком стар для его внука. — Мне хотелось бы увидеться с мсье Себастьеном Крамуази, — сказал он, поздоровавшись кивком головы. — Себастьен Крамуази — это я, мсье. — Понимаю, вы наверняка сын того, с кем я хочу повидаться. — Действительно, меня зовут, как отца, мсье. Что вам от него нужно? Он не спускался с лестницы, и взгляд у него стал вопрошающим, недоверчивым. — Меня зовут Луи Фронсак. Мой отец — нотариус с улицы Катр-Фис. Я тоже был нотариусом, потом получил дворянство за услуги, оказанные короне. Книготорговец спустился с лесенки. Теперь он казался заинтригованным и заинтересованным. — Подобное случается не часто, — заметил он. — Разумеется. Я кавалер ордена Святого Михаила. — Что вам нужно от моего отца? Луи заколебался. — Я интересуюсь одним парижским книготорговцем, ваш отец знает их всех, мне посоветовали обратиться к нему. — Кто посоветовал? — Управительница моего замка. Ее зовут Марго Бельвиль, она раньше тоже торговала книгами, как и ее отец. — Бельвиль? Помню-помню. Его подвергли пыткам и убили. — Это так. — Вы знаете, кто его убил? — Да. — Кто же? Луи отмахнулся от вопроса жестом: — Я вам этого не скажу. Знайте только, что убийца наказан. Книготорговец переминался с ноги на ногу, не скрывая колебаний. — Могу ли я вам верить? — произнес он, наконец. — Если бы у меня было больше времени, я бы получил рекомендательное письмо от монсеньора Мазарини, но в среду мне нужно уезжать. — Вы знакомы с Его преосвященством? — Иногда я выполняю его поручения. Книготорговец почесал голову, а затем объявил: — Следуйте за мной. Он открыл дверь, заставленную одним из настенных стеллажей, и они пошли по темному коридору, который привел их в другую комнату, очень светлую, выходившую в сад. Здесь было окно с видом на внутренний дворик. Маленькая чугунная печка обогревала помещение. Очень старый человек с венчиком седых волос, в больших очках с железной оправой изучал какие-то листочки, стоя перед окном. Услышав, как они входят, он поднял глаза. — Отец, у нас гость, который хочет поговорить с вами. Старик внимательно оглядел Луи и тихо сказал: — Не имею чести быть с вами знакомым, мсье. — Здравствуйте, мсье Крамуази. Меня зовут Луи Фронсак. — Родственник нотариуса Пьера Фронсака? — Это мой отец. — Вы составляете издательские договора, — с улыбкой прошелестел старик. |