
Онлайн книга «Год гиен»
— Дела идут все лучше и лучше, — весело прокаркал Тох. — Но разве не должен Семеркет в таком случае благоволить к Паверо, чтобы отомстить Накхту? — О нет, великий господин. Он никогда так не поступит. — Почему же? Ненри сглотнул. — Потому что… Потому что он сказал мне, что считает господина Паверо… — Голос писца замер. — Ну? — Тох начал терять терпение. — Э-э… Он назвал его старым кляузником с засранными мозгами, великий господин. Комната взорвалась смехом. Паверо на своем стуле застыл, его смуглое лицо побагровело. — Молчать! — грубо взревел старый министр. — Еще раз устроите гвалт — и я очищу эту комнату. Он снова повернулся к Ненри. — Похоже, твой брат очень желчный человек. — О да, великий господин, — с готовностью закивал писец. — Он уважает только одно — перо правды госпожи Маат. Паверо негодующе встал. — Я протестую! Назначение такого человека — приверженца Сета, как сказал о нем его собственный брат — оскорбит богов! Ничего хорошего из этого не выйдет. Но Тох, не обратив на него внимания, обратился к Ненри: — Приведи ко мне этого человека. И сделал жест, показывавший, что аудиенция закончена. Министр встал с трона и, слегка споткнувшись, вышел наружу, чтобы облегчиться после пива и пальмового вина. Паверо, злобно посмотрев на Ненри и Пасера, громко и возмущенно выдохнул — и зашагал обратно к речной барке. Писец и его начальник остались в передней храма. Пасер упорно хранил молчание. — Надеюсь, вы не думаете, господин, что я слишком поспешил, предлагая моего брата… — начал писец. — Я должен бы тебя отлупить, — категорически заявил чиновник. — Никогда больше не поступай так, Ненри, не переговорив сначала со мной. — Да, господин. Я был не прав, господин. Больше этого не повторится. Градоправитель Восточных Фив засмеялся и хлопнул огромной ручищей по спине дрожащего писца. — Не торопись, Ненри. Ты поступил неверно, не обсудив это со мной. Но сам план — правильный. — Господин? Пасер снова засмеялся. — Ты видел, как разозлился Старый Кошмар? Хи-хи-хи! Да только ради этого дело стоило начать! — Но почти сразу на его лице промелькнула тень дурного предчувствия. — И все-таки я считаю, есть причина, по которой Паверо хочет руководить этим разбирательством. Я не доверяю ему. Никогда не доверял… Твой пьяница-брат, возможно, то, что нам нужно. И я собираюсь помочь ему всем, чем смогу. Градоправитель живо повернулся и вышел. Только после того, как он исчез, Ненри понял, хотя и смутно, что градоправитель Пасер назвал Семеркета «твой пьяница-брат». Откуда градоправитель мог знать? Если только не… Но не успели мысли писца сделать следующий круг, как его кликнули к паланкину — пора вернуться в центр города и начать поиски Семеркета. Одни боги знают, в каких грязных местах он может находиться. * * * Он был в спальне, точно такой, какой она ему помнилась. Семеркет громко рассмеялся, поняв, что он — дома, и восхищенно огляделся по сторонам. Побеленные стены из простых слепленных из ила кирпичей, в стене — маленькое окошко, затянутое толстой прозрачной слюдой. Он купил слюду по высокой цене у купца из зашедшего в город каравана несколько лет назад, чтобы Найя могла смотреть на свой садик с финиковыми деревьями и папирусами. Свет лился через окно в комнату, и жена заботливо склонялась над мужем, лежащим на тюфяке. Семеркет с наслаждением вздохнул. Он всегда знал, что Найя к нему вернется. Они слишком любили друг друга, чтобы случилось иначе. Потом на полях вдалеке он увидел птиц. — Найя! — счастливо крикнул он и показал на них, не вставая с постели. — Найя, посмотри! Там, в бороздах, птенцы ибиса! Он знал, как жена любит этих маленьких птиц, тычущих в борозды своими длинными черными клювами. Семеркет отвел взгляд от залитого солнцем окна, и уголки его рта опустились. Кто-то другой… Не Найя… Кто-то склонился над ним. Когда эта женщина увидела, что Семеркет открыл глаза, она окликнула его по имени. Он услышал ее голос, словно бы пришедший из огромной дали. И это — не голос Найи. Семеркет заморгал, пытаясь вернуться в залитую солнцем комнату со слюдяным окошком. Он просто должен закрыть глаза — и они с женой снова окажутся в кирпичном доме, и зайцы будут воровать с полей пшеницу… Нет, не зайцы… А кто? — Птенцы ибиса, — прошептал он и улыбнулся. Женщина встала на полу на колени рядом с ним и потрогала его лоб. — Птенцы ибиса? Семеркет, вы меня пугаете. Пожалуйста, не говорите так! Он испытал немалое потрясение, когда странная незнакомка снова нагнулась и погладила его стриженные черные волосы, но едва осознал, что его так потрясло. Семеркет стряхнул ее руку. — Ты не Найя, — пробормотал он себе негромко. — Пожалуйста, вставайте, Семеркет. Если в вашем кушаке нет меди на добавочную выпивку, вас заставят уйти домой. Вы в любом случае должны уйти домой. О чем она толкует? Он уже дома. Занавеску в дверном проеме откинул внезапный порыв влажного ветра. Сирийский евнух проводил к тюфяку еще одного человека — худого, с бритой головой. Его лицо было пиршеством тиков и подергиваний, он держал у носа платок, чтобы спастись от запаха прокисшего вина и рвоты. — Да, — сказал нервный человек. — Да. Это мой брат. Семеркет услышал звяканье, когда медь перешла из рук в руки. — Ненри? Он хотел спросить, почему его брат здесь, у него в доме, но нарастающая паника заглушила его любопытство. Семеркет сел. Где Найя? Где слюдяное оконце? Что случилось с его маленьким домом со стенами из слепленных из ила кирпичей? Откуда-то издалека до Семеркета донеслись тонкие крики. Он потряс головой, заставляя свое сознание закрыться от ужасных звуков. Но вопли, пронзающие голову, были теперь слишком громкими, чтобы их можно было заглушить прижатыми к ушам руками. Лысый человек продолжал в ужасе смотреть на него. — И давно с ним такое творится? — спросил он женщину. — С раннего утра. Он не может перестать кричать, что бы я с ним ни делала. Слезы покатились по ее лицу. Женщина раздраженно смахнула их. — Ваш брат так исстрадался! Никогда не видела человека печальней. Я бы сделала для него все, что он попросит, — но он вообще не замечает меня. Я всего лишь шлюха с постоялого двора, та, которой он время от времени плачется о своей жене… |