
Онлайн книга «Свиток дракона»
Сэймэй озирался, ловя на себе враждебные взгляды. Крыса и вовсе повернулся к нему спиной, и тогда он крикнул Торе: — Подожди, я с тобой! — И бросился его догонять. Чтобы не отставать, Сэймэю приходилось бежать чуть ли не вприпрыжку. После нескольких минут молчания он робко спросил: — А что случилось с девушкой? Не замедляя шага, Тора хрипло пояснил: — Зарезали. Горло перерезали так, что шея на лоскутке болтается. Этот подонок связал ее и заткнул рот исподней рубашкой, чтобы она не кричала, пока он развлекался. Там море крови. Прямо лужи. Все красное — и стены и занавеска! Она истекла кровью еще до того, как он перерезал ей горло. — Какой ужас! — выдохнул Сэймэй. — Но почему же они говорят, что это сделал твой друг? — Потому что хозяйка видела, как Хидэсато и Жасмин дрались. Она утверждает, что слышала его крики, когда уходила. «Лучше б ты умерла!» — вот что он кричал. — Обычно люди говорят такое безо всякого смысла. — Вот это ты как раз полиции расскажи. Ей отродясь не было дела до мертвых шлюх и простых солдат. — Они вышли на большую улицу, и Тора остановился перед каким-то домом. — Кажется, это здесь. Хозяйка говорит, что Хидэсато сполна расплатился с ней за жилье Жасмин, потому что та должна была переехать к нему. Хидэсато они застали за уборкой — он подметал комнату. У двери стояли скатанные циновки, платяной сундук, на нем — доспехи и меч. В углу была расстелена новенькая постель. — Тора! — Хидэсато кинул метлу и бросился обниматься с другом, улыбнувшись Сэймэю. — Проходи. И как это ты нашел меня так быстро? — Он расстелил циновки. — Прости, что нечем пока угостить. Я тут, видишь ли, готовлюсь к приходу Жасмин. — Он улыбался, и вид у него был самый что ни на есть счастливый. — Ты представляешь? Как я получил должность сержанта, она наконец-то сдалась. Скоро я буду женат. Тора оглядел пустую комнату и закусил губу. — Хозяйка дома сказала, что вы с Жасмин подрались. Ты говорил ей, что лучше бы она умерла? — Так, значит, эта старая крыса опять вынюхивала? Нет, погоди, ну ты же знаешь, каковы женщины! Жасмин так трудно убедить, и я немного вышел из себя. Но ведь она потом успокоилась и согласилась прийти. Тора потупился. — Хидэсато, Жасмин не придет. Хидэсато перестал улыбаться. — Ты шутишь, только шутка твоя совсем не смешная. Ведь это… шутка? Не поднимая глаз, Тора покачал головой. Тогда Хидэсато перевел взгляд на Сэймэя, и тот попятился к двери. — Что случилось? — Прости, Хито, — сказал Тора. — Только лучше бы не я сообщил тебе об этом. — Этот подонок опять обидел ее! — побледнел Хидэсато. — Нет, Хито… она мертва. — Мертва? Жасмин мертва?! Не может быть! Ведь я видел ее пару часов назад! — Кто-то пришел к ней, зарезал и ушел, — сказал Тора. — Хозяйка думает на тебя. Хидэсато вскочил. — Зарезал? Мне надо бежать к ней. Может, она просто ранена. Тора взял его за плечо. — Нет. Я видел ее. Хидэсато стряхнул его руку и бросился к двери с безумным взглядом. Тора попытайся остановить его, и они повалились на пол. — Она мертва. Хидэсато! Нельзя тебе туда! Они вызвали полицию, и тебя попросту арестуют! Хидэсато было уже не до драки. Он перекатился на живот и зарыдал, колотя по полу кулаками. Тора с Сэймэем молча смотрели на него, потом Тopa положил руку на плечо друга. — Тебе нельзя здесь оставаться. Старая крыса знает, где ты живешь. Я отведу тебя к Хигэкуро — побудешь там несколько дней, пока все не выяснится. Помнишь, я тебе говорил про борца-калеку? Хидэсато сел и выпрямился. Он пребывал в растерянности, лицо было мокрым от слез. — Давай собирайся! — поторопил Тора. — Зачем все это? — покачал головой Хидэсато. — Пусть придут и арестуют меня. Ведь все, к чему я прикоснусь, кончается плохо. Ты только сам влипнешь в неприятности и друга своего втянешь. — Заткнись и пошевеливайся! — рявкнул на него Гора. Хидэсато встал и растерянно огляделся. Тора выругался, пнул ногой сундук, чтобы открыть его, нашел там фуросики [8] и принялся швырять в него вещи. Потом, завязав узлом, протянул его Хидэсато. — Пойди-ка, Сэймэй, выгляни наружу, — сказал он. — И если на улице все чисто, позови. Сэймэй бросился выполнять поручение. Снаружи стало уже совсем темно и пусто. Он подал условный знак. Возле рынка Тора остановился купить у лоточника пару дешевых бумажных фонарей, после чего они свернули к северу. Пробирались темными переулками, которые, словно черные туннели, уходили в неизвестность. Один такой переулок привел их в окрестности дома Хигэкуро. Шли молча, говорить никому не хотелось. Возле школы боевых искусств Хидэсато остановился. — Я убью этого подонка, даже если это будет последнее, что я сделаю! — Ну уж нет, братец, так не пойдет! Это не выход, — возразил Тора. — Мы с хозяином выясним, кто это сделал. Так зачем же тебе расплачиваться за это своей жизнью? Хидэсато подумал и кивнул. К великому облегчению Сэймэя, они пробыли у Хигэкуро совсем недолго — только познакомились и все объяснили. Дом калеки-борца и его дочерей, которых он увидел впервые, показался ему очень необычным и самым подходящим местом, где можно было укрыться такому беглецу, как Хидэсато. Сам же он больше всего хотел вернуться в гостиницу. Но, поравнявшись с ней, Тора прошел мимо. — Ты куда? Вот же наш дом! — крикнул ему вдогонку Сэймэй. — Пойду поговорю с этим префектом. — С префектом? Давай не сейчас, Тора! Беспокоюсь я что-то за хозяина. Разве только… может, сходишь без меня? — Нет, — наотрез отказался Тора. — Ты пойдешь со мной. Ты одет подходяще, а меня туда и не пустят. — Его наверняка нет на рабочем месте, — упорствовал Сэймэй, но когда Тора не ответил, уступил: — Теперь-то видишь, как важно, какая на человеке одежда? Однако в полиции все были так заняты, что никому и дела не было до наружности Сэймэя. Люди носились взад и вперед, посылая их от одного служащего к другому. Наконец какой-то тощий изможденный паренек сказал: — Ну и вечерок выдался! Сначала какой-то насильник взбесился в веселом квартале, а теперь еще это дело Татибаны. Боюсь, префект вернется не скоро. Чем я могу помочь? С трудом излагая мысли, Тора поведал ему о своей стычке со Шрамом и его подельниками, потом рассказал историю Крысы о том, как Шрам избивал Жасмин. Молодой чиновник внимательно слушал. |