
Онлайн книга «Непогребенный»
– А я вот что скажу: паписты, сектанты или добрые английские протестанты, все они не станут рыть себе яму, а это значит, рыльце в пушку никому не покажут.– Старик в шляпе, снова хихикнув, добавил: – Да ладно бы только рыльце. – Ну что вы об этом знаете? – запротестовал церковнослужитель.– Стоит одному только протянуть руку к чужому шестипенсовику, как другие тут же цап его за рукав. – Ну и простота! Я не о шестипенсовиках толкую. А как насчет истории со школой? – Никак не пойму, о чем это вы. – Ну да, как же, не поймете. – А что ты об этом слышал? – Второй старик вынул изо рта трубку. – Да наверняка то же, что и ты. Этот каноник просто с языков не сходит. Оба старика хрипло закудахтали. Курильщик задумчиво сделал глубокую затяжку и выпустил дым со словами: – Директору школы невдомек, какой день недели самый вольготный. – За исключением воскресений, когда «Красный лев» закрыт. Только тогда Эпплтон не торчит вечером в кабаке. Второй старик ухмыльнулся: – Вот почему у Шелдрика так долго были развязаны руки. – Постыдились бы нести такую чушь! – произнес молодой. – Настоятель дорого бы дал, чтобы избавиться от этой парочки; он спит и видит, как бы закрыть школу и разогнать всю шайку-лейку, – добавил старик в шляпе. – Ерунда! – возмутился церковнослужитель.– Собор не может существовать без школы. – Ах вот как, ерунда? А что насчет их общего собрания завтра утром? – Собрание капитула, об этом вы говорите? Ну да. И что же? – Ради того-то оно и собирается. Но только ничего у него не выйдет. – Почему не выйдет? – А из-за этой лисы Слэттери. У него все козыри, он творит, чего его левая нога захочет. И настоятель не смеет его тронуть. – Что это вы говорите? Настоятель волен делать все, что пожелает. – Только не с мастером Слэттери. Он такой вони напустит, что все они задохнутся. – Ерунду вы говорите, – воскликнул церковнослужитель, но старик в шляпе не обратил на него внимания. – Похоже, он вчера вечером взял что-то из дома Шелдрика и теперь никто не может и пальцем к нему притронуться. – И что же это? – спросил второй старик. Его приятель пожал плечами: – Что бы это ни было, но если оно выйдет на поверхность, не миновать большого скандала и полетят головы. Потому настоятель не может ничего с ним поделать, хотя с большим удовольствием указал бы ему на дверь. Ему и его супружнице.– Он осмотрелся, а потом подмигнул так лихо, что все его лицо неузнаваемо исказилось. Второй старик рассмеялся. – Его супружнице? Вы о чем? – презрительно фыркнул молодой человек. – Да не строй из себя простофилю, – проговорил старик в шляпе.– Неужто не слышал, что о нем болтают на всех перекрестках? Я заметил, как приятель, оглядываясь на меня, тронул его за рукав и как старик в шляпе тоже оглянулся, – и мне внезапно стало неловко. Что же я делаю: сижу и слушаю сплетни людей злых и непросвещенных. И все же то, что они сказали, приоткрыло мне глаза на трудности, из-за которых лишился покоя Остин. Безусловно, со школой все было не так просто и положению моего друга что-то угрожало. Я вспомнил, что и Газзард, и доктор Локард упоминали о важном собрании капитула, назначенном на завтрашнее утро. Но кто этот Слэттери и что за козыри он имеет на руках? Было уже поздно. Я встал и направился на Соборную площадь. Огибая восточный конец собора, я заметил в окнах движущиеся огни и тени и очень удивился. Вчера вечером главный служитель сказал, что работы продолжатся до восьми или девяти. Я взглянул на свои часы. Они показывали половину одиннадцатого. Я подумал о только что подслушанном разговоре и поднялся по ступеням. Перешагнув порог, я едва не задохнулся: в воздухе стоял сильный и очень неприятный запах. Застарелый и гнилой, он заставлял думать о чем-то худшем, чем плохие сточные трубы. Под башней средокрестия перемещались фонари, и я поспешил туда. Там возились несколько рабочих с инструментами, а чуть в стороне стоял доктор Систерсон, поглощенный беседой с мастером. Старик-служитель, как в прошлый раз, наблюдал; и когда я приблизился, приветствовал меня вежливо и с торжественной серьезностью. – Бога ради, что произошло? – спросил я.– Утечка газа? Старик помотал головой: – Это все из-за работ. Не нужно было их затевать. Сняли вот там плиты, и видите, что открылось.– Он указал на тонкую трещину в стене трансепта, длиной приблизительно в два фута. – Должно быть, пол рядом чуть опустился, – предположил я.– Не повреждена ли газовая труба? Отсюда, наверное, и запах. Газзард пожал плечами, выражая отчаяние и недоумение: – Сэр, в этой части здания нет газовых труб. Мы понятия не имеем, откуда идет запах. – Тогда я так же теряюсь в догадках, как и вы. – Мастер следовал вашему совету, как распорядился доктор Систерсон. Уловив в его словах упрек, я быстро проговорил: – Боюсь, он допустил промах, когда пытался следовать моему совету. Прежде чем затевать работы в старом здании, нужно очень многое узнать о его конструкции. – А вы хорошо разбираетесь в старых зданиях, сэр? Я всмотрелся в его лицо. Не думает ли он возложить на меня часть вины? – Ну, я немного сведущ в истории архитектуры, хотя, конечно, на дилетантском уровне. Кстати, я бы очень хотел взойти на башню. В то же мгновение мистер Систерсон взглянул в мою сторону, улыбнулся и жестом показал, что скоро ко мне присоединится. – Вы уж простите меня, сэр, – отозвался старый служитель, – но это никак не в моей власти. У меня нет даже ключей от той двери. Туда никого не пускают – по приказу настоятеля и капитула. Там слишком опасно. – Ну да, понятно. В конце концов, подумал я, шпиль находился в угрожающем состоянии два века назад, может быть неустойчив и сейчас. Мистер Систерсон приблизился и поздоровался со мной. – Положение аховое.– Далее сейчас, в критические минуты, с его лица не сходила любезная улыбка. Я наморщил нос: – А запах! – Откуда он взялся – полнейшая загадка. Боюсь и подумать о том, что скажет Балмер завтра, когда вернется. Он и в лучшие времена не стесняется в выражениях. Я протянул Систерсону связку рукописей: – По крайней мере, я рад случаю вернуть вам вот это. – Неужели уже прочли? – До последнего слова. И желал бы поговорить с вами и услышать ваше мнение. |