Онлайн книга «Женская хитрость»
|
Дипломатичный и осторожный Уильям уклонился от прямого ответа и вновь углубился в философствования весьма отвлеченного свойства. — Судьба хуже смерти, не так ли, Фрэнк? — Просто она к ней ближе. Уловив нотку обреченности в тоне собеседника, Уильям попытался загладить свою бестактность. — Прости, дружище. Ты был так близок к смерти, что кощунственно с моей стороны упражняться в красноречии. — Забудьте об этом, мой генерал. — Не могу. Я ведь обязан тебе жизнью брата. — Ничем вы мне не обязаны, — раздраженно бросил Фрэнк. — Я просто выполнял свою работу. И если бы справился с ней лучше, то не торчал бы сейчас здесь. — Фрэнк, не сердись. Я действительно тебе благодарен. — Я делал только то, за что мне платили. Не больше. — То, что ты совершил, не имеет цены. Там, где необходимы риск и отвага, тебе нет равных. У Фрэнка затрепетало сердце: совсем недавно он слышал эти слова от прелестного создания с янтарными глазами. Уильям между тем невозмутимо продолжал: — Мы помним и другое: через какой кромешный ад тебе пришлось пройти, и все из-за нас. Расшаркивания Уильяма становились невыносимыми. — Повторяю: вы ничем мне не обязаны — ни ваш брат, ни ваша… племянница. И если только поэтому меня приняли в доме Ренкли и окружили вниманием, я готов убежать из этого рая хоть сейчас. Впервые с такой остротой Фрэнк понял, как он слаб и беспомощен. Он сам загнал себя в ловушку, дав клятву отомстить садисту Рамиро. А для этого нужно восстановить силы — вот почему он оказался в роскошном особняке Мартина Ренкли. Но раненому волку следовало бы поискать другое, более укромное логово, где можно забыться, где не воскресало бы давно похороненное прошлое, и где нет золотоволосой красавицы с янтарными глазами, которая волнует его, заставляя чаще биться сердце, путаться мысли… Каждая встреча с Джейн Ренкли отдаляла Фрэнка от святой цели — мести Агуэйру Рамиро: кровожадное чудовище не имеет права осквернять землю. Уильям видел, что спаситель его брата погрузился в тяжкое раздумье, и пристально наблюдал за ним. — Ты здесь потому, — сказал он наконец, — что мой брат хорошо понимает: Фрэнк Беррингтон спас ему жизнь. И в этом заключается высокий нравственный смысл твоего поступка. Так что не поддавайся гордыне и прими нашу благодарность как должное. Фрэнк понял, что зашел слишком далеко, из ложного самолюбия отрицая правду. Годы, прошедшие с того времени, когда Уильям Ренкли, чтобы сохранить «Ренкли корпорейшн» ушел в отставку, ничуть не изменили генерала, он остался все тем же властным, проницательным и дальновидным командиром. Уильям был личностью, и Фрэнк уважал его, а потому сказал: — Прошу прощения, сэр, — и добавил с легкой иронией: — И каковы будут дальнейшие распоряжения? Уильям усмехнулся. — Не будьте столь щепетильны, капитан. — К вашему сведению, я больше не капитан, — отчеканил Фрэнк. — А я не генерал. Так что давай оставим эти армейские замашки, идет? — Да, сэр… — Фрэнк смутился. — Простите, виноват, расшатались нервы. Уильям задумчиво оглядел бассейн и устремил взгляд в безоблачное синее небо. — Возможно, ты прав, все дело в нервах. Фрэнк пожал плечами, но было заметно, что он не в своей тарелке. — Или тебя еще что-то беспокоит? — Нет, — спокойно ответил Фрэнк. — Я просто устал от… от безделья. Если так будет продолжаться, я превращусь в тепличное растение. Он пододвинул под ноги низкую скамеечку. Пока этого не сделала Джейн, Фрэнк даже не представлял, что такая мелочь может облегчить боль. Фрэнк услышал знакомые легкие шаги и понял, что Джейн вернулась домой. Она вошла в комнату, бросила на кушетку уздечку, быстро кивнула ему и подошла к телефону. — Скажите, рейс пятьсот семьдесят четыре прибывает по расписанию? Дожидаясь ответа, Джейн расстегнула заколку, тряхнула головой, и волна золотистых волос покрыла ее плечи. В этом естественном движении не было ни кокетства, ни малейшего оттенка чувственности, однако Фрэнка бросило в жар, в нем затрепетало желание. Изящный абрис девичьей груди под тонким хлопковым топиком будоражил его воображение… Он отвернулся. — Спасибо, — ответила Джейн и, повесив трубку, бросила взгляд на часы. — Опаздываете? — невозмутимо спросил Фрэнк. — Да, немного. Джейн настороженно взглянула на него, и он почувствовал легкое угрызение совести: хотя после ее горячего извинения два дня назад между ними установился мир, девушка, видимо, по-прежнему не доверяет ему. — Скоро прилетает папа. Извините меня, я очень спешу. Мне нужно успеть принять душ, а времени осталось минут двадцать, не больше. Прошло меньше двадцати минут, когда она возникла на пороге библиотеки и сказала: — Я жду звонка, вам не трудно будет подойти к телефону? Фрэнк кивнул и, не скрывая восхищения, уставился на нее. До чего же она красива и элегантна в брючках цвета мяты и блузке того же оттенка, с легким персикового цвета шарфом, небрежно перекинутым через плечо! Туфли на высоких каблуках, пояс такого же оттенка, что и шарф. Изящные золотые серьги довершали туалет. Перед ним стояла леди, принадлежащая к высшему обществу, красавица, в полной мере сознающая силу своих чар. Куда девалась милая и скромная Джейн? Поразительная женщина! Что же является ее сутью? Сколько женских обликов под одним обличьем? Множество. Но каждый раз это все-таки Джейн Ренкли, обладающая удивительным даром перевоплощения, которым природа с лихвой наделила это загадочное создание. — Поторопись, дорогая. — Ниниан протянула Джейн маленькую блестящую сумочку. — Ты чуть не забыла. — Мне бы многое хотелось забыть, Ниниан. — Перестань, девочка! Сегодня ты чудесно выглядишь. Не правда ли, мистер Беррингтон? Взглянув на Джейн, Фрэнк несказанно удивился: в ее прелестном лице появилось выражение какой-то детской беззащитности и неуверенности. Но, поразмыслив, Фрэнк понял: и застенчивость, и беззащитность, и робость присущи ей так же, как и надменность, и глубоко скрытая чувственность. — Она… неотразима, — смущенно ответил Фрэнк. — Благодарю за комплимент, хотя и несколько преувеличенный. Джейн ушла, оставив гостя в смятении. Фрэнка преследовало прекрасное видение, обжигало огнем все разгорающейся страсти… Он обрадовался, когда зазвонил телефон, вернув его к жизни, разогнав пугающие мысли. Какой-то паренек, представившийся Джимми, спросил, дома ли мисс Ренкли, и ужасно расстроился, услышав отрицательный ответ. Не успел Фрэнк положить трубку, как телефон зазвонил снова. Не назвав себя, жизнерадостный молодой человек с приятным голосом попросил напомнить Джейн о предстоящем свидании в пятницу. Вот этого звонка она и ждала, ревниво подумал Фрэнк. Чтобы не позволить этому всепоглощающему чувству завладеть своей душой, он взял книгу и постарался сосредоточиться на чтении. |