Онлайн книга «Дом на улице Чудес»
|
- Такое платье потребует по меньшей мере месяца работы, - сказала Джейми. - Один материал обойдется в целое состояние. Да и отделка корсажа должна быть очень дорогой, иначе платье не будет выглядеть так, как должно. Здесь необходимо кружево ручной работы. - Но вы можете сшить его? - настаивала старая дама, как будто не слыша слов Джейми. - Да, могу. Но мне кажется, что вам лучше приобрести готовое. Оно тоже будет смотреться очень мило, но обойдется гораздо дешевле. - Пусть вас, милочка, не волнует, как сумасшедшая старуха тратит свои деньги. - Но цена будет действительно ошеломляющая. - Пф, какая чепуха! Деньги и существуют для того, чтобы делать людей счастливыми! Джейми решила окончательно прояснить ситуацию. Она назвала примерную цену платья, ожидая, что после этого у старушки вытянется лицо. Но та невозмутимо достала чековую книжку. - Когда вы сможете приступить к работе? - Вы согласны на эту цену? - Ну разумеется! Так когда вы начнете? - Думаю, я могла бы начать прямо сегодня, - ответила Джейми. - Отлично. Я выпишу вам чек. - Вы уверены? Ведь вы никогда не видели мою работу. - Зато я вижу вас, милочка. А уж в людях-то я разбираюсь. У вас все получится великолепно, можете мне поверить. Я вижу это по вашим глазам. По глазам вообще можно прочесть очень многое. Возьмем, к примеру, того молодого человека, что открыл мне дверь. У него в глазах столько одиночества, сколько у верблюда в коровьем хлеву. - Вы действительно так думаете? - тихо спросила Джейми. - Ну конечно! С этим мальчиком случилось что-то, что разбило ему сердце. Джейми подумала, что ей бы никогда не пришло в голову назвать Глена Джордана мальчиком. И меньше всего он был похож на человека с разбитым сердцем. Неожиданно она вспомнила о словах, произнесенных им в первую их встречу. Глен сказал, что вдовец, а когда она заметила, что он слишком молод для этого, в его глазах мелькнула горечь. Но разве горечь - это не то выражение, под которым мужчины привыкли прятать боль? - Он думает, что сможет склеить разбитое сердце, заключив его в глыбу льда, - говорила меж тем мисс Кэррингтон-Блум. - Но мы-то с вами знаем, что не может быть ничего более далекого от истины. - Неужели можно столько узнать о человеке, взглянув на него только раз? - удивилась Джейми, чувствуя на себе проницательный взгляд темных глаз. - Уж поверьте мне, - повторила старая леди. - Но давайте вернемся к платью. Выписать вам чек сразу на всю сумму? - О нет, - возразила Джейми. - Я не могу назвать точную сумму заранее. Заплатите сейчас примерно треть, еще столько же после первой примерки, а остальное - когда платье будет готово. Если, конечно, вы останетесь им довольны. Когда я смогу повидать саму невесту? Нужно будет договориться о примерках. - Вы хотите увидеть невесту? Боюсь, это невозможно. - Но как же... - Придется вам обойтись без примерок. Я хочу, чтобы это стало сюрпризом. - Я не могу шить платье, не зная, для кого оно! Мне нужны точные мерки. - Снимите их с себя. У девушки точно такой же рост и фигура. - Какое странное совпадение. - Не правда ли? - Старая дама неожиданно подмигнула Джейми. Та смотрела на нее в замешательстве. Определенно, старушка была эксцентричной. Даже слишком эксцентричной, чтобы было разумно иметь с ней дело. Можно ли брать у нее деньги? А вдруг вовсе нет никакой невесты? - Должно быть, это платье для кого-то, кого вы очень любите? осторожно поинтересовалась Джейми, пытаясь добыть побольше информации. - Это платье для кого-то, кому я многим обязана, - отрезала мисс Кэррингтон-Блум, протягивая подписанный чек. Старушка выглядела вполне здравомыслящей, и Джейми, помедлив, взяла чек из ее руки. - И вот еще что, добавила заказчица, - я не думаю, что платье должно быть совершенно белым. В наши дни это ужасно старомодно. Что вы думаете о жемчужно-сером шелке? Джейми думала, что жемчужно-серый - это именно тот цвет, который она бы выбрала, если бы шила платье для себя. Но она не желала, чтобы между ней и этим платьем возникли какие-то связи, не желала даже на мгновение представлять себя в нем. На миг ей захотелось отказаться от этой затеи. Но мать-одиночка не вправе позволять себе подобные капризы. Что значат ее глупые, романтические бредни рядом с необходимостью растить двух детей? - К какому дню вам нужно платье? - чужим голосом спросила Джейми. - О, дату еще не назначили, так что можете особенно не торопиться. Вы не будете возражать, если я время от времени стану заходить к вам, чтобы посмотреть, как продвигается дело? - Всегда рада вас видеть. Мисс Кэррингтон-Блум удовлетворенно кивнула. - Я так и думала. Мне будет вдвойне интересно посмотреть, что случится с тем, что я увидела в ваших глазах. - И что же это? - О, я и так уже слишком много болтаю. Достаточно на сегодня. Не хочу, чтобы вы боялись моих визитов и, увидев меня перед вашей дверью, говорили себе: "Вот опять явилась эта болтливая старая перечница!" - Я никогда так не подумаю, - улыбнулась Джейми. Когда гостья ушла, она подхватила детей и закружилась с ними по комнате. Весело хохоча, они пробежали по коридору и ворвались в кухню. Расписание, составленное Гленом, висело на холодильнике. Ниже был прикреплен аккуратно отпечатанный список правил совместного пользования холодильником. Первое из них требовало от нее помечать принадлежащие ей продукты. - Кушать! - громко заявила Уинни. Джейми оторвала взгляд от расписания и только теперь заметила, что все еще держит в руках эскиз платья мисс Кэррингтон-Блум. Бросив рисунок на стол, она наклонилась к дочери. - Похоже, малышка, мы здесь нелегально. Сейчас не наше время. - Кушать! - повторила Уинни, не желавшая слушать никаких резонов. Расписание указывало, что в это время Глен должен готовить себе ланч. Но, возможно, оно начинало действовать только с завтрашнего дня? И тут же на лестнице раздались тяжелые шаги, а затем Джейми услышала, как ее жилец открывает детские воротца вместо того, чтобы перепрыгнуть через них. Причину этого Джейми поняла, когда Глен вошел в кухню. Его колено раздулось, как баскетбольный мяч, так что передвигался он с трудом. При виде Джейми и детей его лицо скривилось в страдальческой гримасе. - Разве вы не читали расписание? - процедил он сквозь стиснутые зубы. |