
Онлайн книга «Клятва орков»
— Пожалуй, нет, — согласилась с ним воительница, — но Бунаис так решил. Кроме того, у нас есть еще одно неопровержимое доказательство. — И какое же? — Когда Бунаис снял одежду, еще тогда, чтобы осчастливить Амаз, он вонзил в камень свой меч — и из этого камня его вытащил твой брат, доказав тем самым, что является настоящим Бунаисом. Амазонка отошла в сторону и указала на комнату, находившуюся по ту сторону занавеси, где перед троном, на котором сидел Бальбок, действительно лежал обломок скалы. Из него торчал сломанный меч. — Пожалуй, вытащить меч из камня Бальбок не вытащил, — заметил Раммар. — Он сломал его, что, впрочем, на него вполне похоже. — И тем не менее ему удалось то, что не удавалось до сих пор никому, — настаивала воительница. — Он держал рукоять меча в руках. — Караул! — пролаял Раммар. — Любой орк, если у него есть хоть немного силы, смог бы сломать этот чертов клинок пополам. Это же вообще ничего не доказывает! Впервые, к вящей радости Раммара, в чертах лица воительницы появились признаки сомнения. — То есть ты продолжаешь утверждать, что Бальбок — это не вернувшийся Бунаис? — поинтересовалась она. — Можешь быть в этом уверена! — Тогда он всего лишь обычный орк, и ничего больше? — Причем довольно ограниченный к тому же, — заверил Раммар, бросая косой взгляд на брата, с лица которого исчезла ухмылка. — Хм… — произнесла воительница. — Признаю, что ты заставил меня призадуматься. В конце концов, речь идет о событии с далеко идущими последствиями… Раммар мрачно кивнул. — Можно сказать и так. — …о вопросе жизни и смерти пленников, — продолжала предводительница амазонок. — Если этот орк — не Бунаис и одурачил нас, то всех вас оскопят и вы умрете в страшных мучениях! Лицо Раммара снова изменило цвет, у орка отвратительно засосало под ложечкой, и постепенно до него начало доходить, что в своей ярости и стремлении подпортить игру туповатому братцу он подтолкнул к краю ямы Курула самого себя… — Н-нельзя утверждать так однозначно, о великая воительница, — быстро произнес Раммар, стараясь спасти то, что еще можно было спасти. — Бальбок д-действительно был в раннем детстве довольно странным орком, доложу я вам. — В каком смысле? — Что ж, — произнес Раммар, на лбу у которого выступили капельки пота, — настолько тщательно пытался он припомнить слова амазонки. — Он всегда был сильнее остальных, но при этом всегда осторожен, когда я этого от него требовал, и всегда мужественен… — Это записано о Бунаисе. — Это не может быть случайностью! — произнес Раммар так убежденно, что сам удивился. — А посмотрите на эти мышцы, на этот рост, на эту благородную рожу — разве он не выглядит прирожденным героем? — Что ж… Амаз описывает Бунаиса как большого ребенка… — Это точно Бальбок! Однозначно! — старательно закивал Раммар. — Он наивность во плоти, еще совсем недавно он не знал даже, как делаются маленькие орки. — Правда? — удивилась амазонка — и теперь цвет лица изменился у Бальбока. — Амаз пишет, что Бунаис в то время тоже не знал, на что идет — настолько счастливые и невинные были тогда времена. — Верится с трудом, — ухмыльнулся себе под нос Раммар. — Вот то самое доказательство, которое мы искали. — Действительно. Итак, предчувствие нас не обмануло. Орк Бальбок действительно является реинкарнацией дарителя Бунаиса. После долгого путешествия он вернулся к своим дочерям — это нужно отпраздновать! — А что с пленниками? — поинтересовался Бальбок, указывая на брата. — Согласно нашим законам, их жизни окончены. Одному тебе решать, что станется с ними. — Тогда я решаю, — провозгласил Бальбок, указывая лапой на Раммара, — что он… Он замолчал, посмотрев на Раммара странным взглядом. — Что, великий Бунаис? — спросила предводительница амазонок. — …что он… — снова сказал Бальбок, чтобы снова замолчать и посмотреть в глаза Раммару. У того на лбу снова выступил пот, и закралась мысль, что он, вероятно, то и дело обходился с братом слишком сурово. — …что он остается в живых и его должны отпустить, — наконец сообщил Бальбок. — Ты действительно хочешь этого? — амазонка бросила на Раммара презрительный взгляд. — Я не уверена, действительно ли он заслуживает милости. — Я тоже… — согласился с ней Бальбок. — Что? — возмутился Раммар. — …но я знаю, что он прыгнул в озеро не по своей воле и не со зла. Поэтому я прощаю ему позорный поступок, — закончил худощавый орк. — Благодарю, — проворчал Раммар. — Как это великодушно с твоей стороны. — Не за что, — наивно ответил Бальбок, снова оборачиваясь к предводительнице амазонок. — Остальных пленников тоже нужно отпустить — только одного из них я не пощажу. — Кого же? — спросила воительница. — Карлика, — произнес Бальбок. — Он перехитрил меня, предал и заслуживает высшей меры наказания. — Да будет так, как ты хочешь, — ответила амазонка и поклонилась; то же самое сделали и ее спутницы. — Сегодня ночью мы будем праздновать — но уже в следующее полнолуние мы приведем приговор над карликом в исполнение. — Очень хорошо, — удовлетворенно произнес Раммар. — Маленький шноршер воистину это заслужил. — Отпустите пленников! — приказала амазонка окружавшим ее женщинам. — Великий Бунаис подарил им жизнь. Ни одна волосинка не должна упасть с их голов, и сегодня ночью они будут нашими гостями. — Это обязательно? — спросил Раммар, который с большей охотой покинул бы деревню прямо сейчас, поскольку опасался, что опьянение пройдет и амазонки все-таки додумаются, что у его брата столько же общего с великим Бунаисом, сколько у таракана с мечущим громы Курулом. — Конечно, вы вольны в своем выборе, — призналась повелительница амазонок, но тогда вы пропустите великий пир, который мы устроим вечером в честь великого Бунаиса. Стол будет ломиться от яств, которые мы на него поставим. — Пир? — Глазки Раммара вдруг жадно блеснули. — Решено, мы остаемся! — А завтра, подкрепившись и отдохнув, можете продолжать путь, — договорила амазонка. — Если желаете, мы дадим вам проводницу, которая проведет вас по Изумрудным лесам безопасными тропами. — Это хорошо, — кивнул Раммар. — Потому что нам как можно скорее нужно попасть в Каль Анар. — В Каль Анар? — удивленно переспросила амазонка, а затем резко покачала головой. — Нет, это совсем не хорошо. — Почему это? — поинтересовался Бальбок. — Земля по ту сторону Изумрудных лесов — запретная земля, — мрачно пояснила амазонка. — Она черна, пропитана ядовитыми соками, кроме того, там живет зло. |