
Онлайн книга «Ангел тьмы»
— Все в порядке, мистер Дэрроу. Пока мистер Пиктон опрашивал Клару, мистер Дэрроу сидел, переплетя руки перед лицом, так что было довольно сложно судить, о чем он думает и как реагирует. Когда же он встал для перекрестного допроса, вся глубокая тревога и случайно прорывавшийся гнев, что мы видели у него доселе, как будто ушли, а черты его стали открытыми и расслабленными, и Клара вполне очевидно приняла это за утешение. — Спасибо, ваша честь, — сказал мистер Дэрроу, кротко улыбаясь, и подошел к свидетельскому месту. Но подошел он под таким углом, что девочка не могла больше смотреть на доктора: в зале суда жизнь как никогда демонстрирует принцип «око за око». — Здравствуй, Клара, — проговорил он, подойдя к ней поближе. — Понимаю, это нелегко, поэтому я постараюсь отпустить тебя отсюда как можно скорее. В ответ Клара лишь опустила глаза. — Клара, говоришь, следующим, что ты помнишь, стало пробуждение у вас дома, правда? Когда девочка кивнула, мистер Дэрроу продолжил: — Но, я не сомневаюсь, тебе показалось, что все это был дурной сон, верно? — Нет, — ответил Клара. — Я была… ранена… — Да, — изрек мистер Дэрроу, явственно источая сочувствие. — Ты была довольно тяжело ранена. И ты очень долго спала, ты знаешь об этом? — Мне потом сказали… доктора. — Долгий сон иногда может сбить человека с толку. Я знаю, что если посплю слишком долго, то подчас, когда просыпаюсь, даже не могу понять где я, или как попал сюда. — Я понимала, где я, — тихо, но твердо произнесла Клара. — Я была дома. — Умница девочка, — прошептал доктор, вытягивая шею в попытке посмотреть на нее, но не желая делать свой жест очевидным. — Ну конечно же, — отвечал мистер Дэрроу. — Но понимала ли все остальное? В смысле, когда ты проснулась, ты помнила все остальное? Словно не сумев совладать с собой, Клара вновь бросила быстрый взгляд на мать, которая переплела руки так, будто умоляла о чем-то, а глаза ее заполнились слезами. Увидев это, Клара резко отвернулась, будто ее рванули на веревке, и пробормотала: — Я помню. Мама кричала. И плакала. Она сказала, что Мэтью и Томми умерли. Я не поняла. Я пыталась встать и спросить ее, но доктор дал мне какое-то лекарство. И я снова уснула. — А когда ты проснулась во второй раз? — Мама была у моей постели. С врачами. — Мама тебе что-нибудь говорила? — Она сказала, что на нас напали… какой-то мужчина. Сумасшедший. Она сказала, что он убил Мэтью и Томми. — Слезы вновь медленно потекли по ее лицу, и Клара добавила. — Я начала плакать. Я хотела увидеть братиков, но мама сказала… что я больше не смогу. Никогда не смогу… — Понимаю, — заверил ее мистер Дэрроу. Потом он достал носовой платок — намного опрятнее, нежели скрывавшие его одежды, — из нагрудного кармана. — Хочешь? — Клара взяла кусок белой ткани и вытерла лицо. — Клара, когда после этого мама уехала? — Скоро. Как мне кажется. Не знаю, не уверена. — Но до отъезда она была все время с тобой? Клара кивнула: — Она и Луиза — наша домоправительница. И еще врачи иногда. И мистер Пиктон приходил. — Не сомневаюсь в этом, — обронил мистер Дэрроу, взглянув на присяжных. — А что мама сказала тебе перед тем, как уехать? Еще раз украдкой покосившись на Либби, Клара ответила: — Что ей надо найти нам новое место для жилья. Чтобы нам не надо было жить в этом доме. Это слишком грустно, сказала она — папа умер, и Томми с Мэтью тоже. Она сказала, что найдет новое место и потом вернется забрать меня. — И ты поверила ей? — Да. — Ты обычно верила своей маме? — Да. Кроме… — Кроме?.. — Кроме того, когда она иногда становилась буйная. Тогда она, бывало, говорила такое… я ей не верила. Но вряд ли это она всерьез. — Понимаю, — проговорил мистер Дэрроу, отвернувшись от нее, но не сходя с места. — Значит… последнее, что ты помнишь о том вечере на Чарлтон-роуд — как мама приставила к тебе револьвер, спустила курок — и после этого раздался громкий шум? — Да. — Но ты не вспомнила этого, когда проснулась? — Клара покачала головой. — И ты не помнила ничего, что случилось с Томми и Мэтью? — Я не… я не видела… что случилось. — Ты уверена? — Да. — Выходит, твоя мама уехала, а ты стала жить с мистером и миссис Вестон — так? — Клара кивнула. — И ты помнила все, что случилось той ночью, пока жила у них? — Не то чтобы… — Тут Клара всерьез задумалась, явно вспоминая что-то. — Не то чтобы я могла говорить об этом. Или показывать. Я могла лишь видеть это. У себя в голове. Мистер Дэрроу быстро обернулся к девочке, заставив ее чуть вздрогнуть и попытаться, хоть и безуспешно, взглянуть на доктора. — Нечто непроизносимое для маленькой девочки. Не то чтобы ты могла говорить об этом или показывать, могла лишь видеть это в своей голове. Ты сама до всего этого додумалась? Клара быстро опустила взгляд: — Так оно и было. — Ты сама до всего этого додумалась, Клара? — повторил мистер Дэрроу. Потом, не дожидаясь ответа, он придвинулся ближе. — Или же на самом деле это доктор Крайцлер помог тебе взглянуть на все таким образом и велел тебе использовать эти слова, когда настанет время рассказать историю в суде? Мистер Пиктон соскочил со своего места, будто в подкладке сиденья оказались горячие угли: — Ваша честь, обвинение протестует! Мы просили особого обращения с этой свидетельницей, и что получаем? Наводки и травлю! Прежде чем судья успел ответить, мистер Дэрроу поднял руку: — Я отзываю вопрос, ваша честь, и постараюсь сделать свои вопросы более приятными для обвинения. — Вновь улыбнувшись свидетельнице, он спросил: — Клара, когда ты впервые начала вспоминать, что случилось той ночью? Я имею в виду, вспоминать так, что смогла говорить об этом? Клара пожала плечами; лицо ее после краткой, но резкой перепалки между юристами стало еще обеспокоенней. — Думаю, не так давно. — До того, как ты познакомилась с доктором Крайцлером? — Клара нехотя покачала головой. — После того, как ты познакомилась с ним? — Клара не двигалась. — Или же это было во время вашей встречи? Мистер Пиктон снова встал: — Ваша честь, со всем должным уважением, на какой из заданных вопросов опытный адвокат из Иллинойса хочет получить ответ свидетельницы? — Сядьте, мистер Пиктон, — отозвался судья Браун. — Адвокат защиты в своем праве. |