
Онлайн книга «Ангел тьмы»
Мистер Дэрроу порывался уже было задать следующий вопрос, но тут доктор продемонстрировал, что имел в виду, когда сказал, что выучился кое-чему у адвоката защиты: — Однако я должен добавить, что в настоящее время не являюсь действующим директором Института в связи с судебным расследованием дел в нем, начатым после самоубийства недавно поступившего к нам мальчика. Расстроенный тем, что шанс лично вытрясти эти сведения из доктора ускользнул, мистер Дэрроу спросил: — Фактически вам было приказано не возвращаться в Институт в течение шестидесяти дней, верно? — Да. Подобное решение — не редкость для суда с учетом имеющихся обстоятельств. Оно позволяет более свободно и эффективно расследовать, что же вынудило мальчика лишить себя жизни. — И следствию уже удалось обнаружить какие-либо ответы на вопрос, почему мальчик лишил себя жизни? Доктор почти незаметно опустил глаза: — Нет. Не удалось. — Это, должно быть, особенно разочаровывает человека, большую часть жизни старающегося помогать детям. — Вряд ли разочаровывает. Озадачивает, это верно. И тревожит. — Ну, я не алиенист, доктор, — изрек мистер Дэрроу, подойдя к присяжным. — Но, на мой взгляд, озадаченность и тревога вместе как раз без особого труда могут составить разочарование. Вы не согласны? Доктор пожал плечами: — Возможно. — А человек, разочарованный в одной области, вероятно, захочет найти удовлетворение в другой — по крайней мере, так всегда казалось мне. — Вернувшись к своему столу, мистер Дэрроу взял с него книгу. — Скажите — вы знаете доктора Адольфа Майера? [56] Доктор кивнул: — Конечно. Он мой коллега. И друг. — Похоже, дети тоже представляют для него особый интерес, судя по его работам. Доктор безмолвно кивнул. — Полагаю, вы читали, что он пишет о детях с, как он выражается, «болезненным воображением»? Доктор снова кивнул, и мистер Дэрроу осведомился: — Может, вы расскажете присяжным, что означает этот термин? — Болезненное воображение, — ответил доктор, поворачиваясь к присяжным, — характеристика детей, чьи фантазии не поддаются контролю, даже с помощью сознательных усилий. Такие дети часто страдают кошмарами и ночными страхами, и это состояние в крайней своей степени способно даже привести к галлюцинациям. Подхватив вторую книгу, мистер Дэрроу вернулся к месту свидетеля. — А что насчет этих двух европейских докторов — Брейера [57] и Фрейда? Вы знаете о них? — Да. — Они, похоже, неплохо изучили истерию и ее последствия. Признаюсь, я даже не знал, что означает это слово, пока не принялся за сей том. Всегда считал, что оно относится к перевозбужденным леди. По галереям пронесся тихий смех, и доктор выждал, пока он не стих, а потом ответил: — Да, слово ведет происхождение от греков, которые полагали, что сильные нервные расстройства свойственны женщинам и берут начало в матке. Мистер Дэрроу улыбнулся и покачал головой, откладывая книги: — Что ж — мы продвинулись дальше, не так ли? Сегодня истеричным может быть почти кто угодно. Боюсь, что я непреднамеренно чуть не довел до этого состояния его честь. — Зрители на сей раз засмеялись чуть громче, но судья лишь бросил на мистера Дэрроу ледяной взгляд. — И я приношу за это свои извинения, — сказал адвокат, поднимая руку, а потом вновь посмотрел на доктора. — Но мне интересно, что об истерии говорят эти два джентльмена, Брейер и Фрейд. Они, кажется, считают, что корни ее таятся в детстве, как и у болезненного воображения. Доктор, возможно ли, что Клара Хатч страдает болезненным воображением или же истерией? Я заметил, что доктор изо всех сил сдерживается от издевки над вопросом: — Нет. Я так не считаю. Как я уже говорил обвинителю штата, Клара страдала тем, что я называю «затяжной истерической диссоциацией». Она достаточно отличается от истерии, описываемой Брейером и Фрейдом. — Вы, кажется, чертовски уверены, проведя — сколько дней с девочкой? — В целом — десять. — Быстрая работа, — оценил мистер Дэрроу, прикидываясь пораженным. — А что же с Полом Макферсоном — тем мальчиком, который убил себя в вашем Институте? При упоминании несчастного ребенка доктор смог сохранить полное спокойствие: — А что с ним, если конкретнее? — Он страдал этими патологиями? — Не могу сказать. Он провел у нас слишком мало времени. — Да? И сколько же? — Несколько недель. — Несколько недель? Неужели вам не хватило этого времени, чтобы сформулировать точный диагноз? Ведь с Кларой у вас ушло всего десять дней. Доктор понял, куда клонит мистер Дэрроу, глаза его сузились. — В Институте я занимаюсь десятками детей. Клара же, напротив, располагала моим безраздельным вниманием. — Нисколько не сомневаюсь, доктор. Не сомневаюсь. И вы сказали девочке, что ваши совместные усилия помогут ей, я прав? — Доктор кивнул. — А вы говорили, что это поможет и ее матери? — У таких детей, как Клара, — объяснил доктор, — воспоминания об ужасном происшествии вызывают разделение психики. Она отстранилась от их реальности, отказавшись общаться с остальным миром… — Это чрезвычайно интересно, доктор. Но не ответите ли на вопрос? Помолчав и затем неохотно кивнув, доктор признался: — Да. Я сказал девочке — если она сможет собраться с силами и заговорить о том, что случилось, это поможет ей — и ее матери. — Выходит, для нее было очень важно помочь матери? — Да. Клара любит мать. — Даже несмотря на свое мнение о том, что мать пыталась убить ее? А братьев — убила? — Не дожидаясь ответа, мистер Дэрроу продолжал давить: — Скажите мне, доктор, когда вы работали с Кларой, кто первым упомянул о том, что на самом деле нападение на Чарлтон-роуд совершила ее мать? Вы или она? Доктор чуть отшатнулся в чрезвычайном негодовании: — Она, конечно же. — Но вы уже предполагали, что виновна в этом ее мать, верно? |